Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
les
rues
se
vident
le
soir,
When
the
streets
empty
at
night,
Moi
j′reste
là
sur
mon
bout
d'trottoir,
I
remain
here
on
my
patch
of
sidewalk,
Les
gens
rentrent
se
réchauffer,
People
go
home
to
warm
up,
Moi
j′sais
pas
vraiment
où
j'vais
aller.
I
don't
really
know
where
I'm
going.
Quand
les
rues
se
vident
le
soir,
When
the
streets
empty
at
night,
Moi
j'reste
là
sur
mon
bout
d′troitoir
I
remain
here
on
my
patch
of
sidewalk,
Et,
il
y
a
bien
cette
fille
là
bas
qui
rêve
de
moi,
And
there
is
that
girl
over
there
who
dreams
of
me,
Mais
j′me
sens
pas
vraiment
bien,
But
I
don't
feel
so
good,
Pas
envie
qu'elle
m′touche
avec
ses
mains.
I
don't
want
her
to
touch
me
with
her
hands.
Quand
les
rues
se
vident
le
soir,
When
the
streets
empty
at
night,
Moi
j'reste
là
sur
mon
bout
d′trottoir,
I
remain
here
on
my
patch
of
sidewalk,
Et
pour
avoir
l'air
un
peu
moins
con,
And
to
seem
a
little
less
foolish,
Moi
j′me
fais
des
p'tites
chansons,
et
ça
fait
I
make
myself
little
songs,
and
it
goes
like
this
Shalalala...
Shalalala...
Quand
les
rues
se
vident
le
soir,
When
the
streets
empty
at
night,
Moi
j'reste
là
sur
mon
bout
d′trottoir,
I
remain
here
on
my
patch
of
sidewalk,
A
regarder
le
bleu
qui
devient
noir,
Watching
the
blue
turn
to
black,
Le
bleu
qui
devient
noir.
The
blue
that
turns
black.
Oui
je
sais
que
toi
aussi
là
bas
comme
moi
dans
tes
yeux
brillent
le
même
éclat.
Yes,
I
know
that
you
too
over
there,
like
me,
have
the
same
glow
in
your
eyes.
A
quoi
tu
penses?
What
are
you
thinking
about?
Moi
je
sais
pas.
I
don't
know.
Oh
mais
moi
je
pense
à
toi.
Oh,
but
I'm
thinking
about
you.
Et
je
me
souviens
de
tout
de
rien
je
me
souviens
surtout
surtout
de
toi.
And
I
remember
everything,
I
remember
nothing,
I
especially
remember
you
above
all.
Et
ca
fait
Shalalalla...
And
it
goes
like
Shalalalla...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Poul Dehnhardt, Torben Lendager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.