Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours le même tableau
Immer das gleiche Bild
Je
ferai
toujours
le
même
tableau
Ich
werde
immer
das
gleiche
Bild
malen
Je
raconterai
toujours
la
même
histoire
Ich
werd'
stets
dieselbe
Geschichte
erzählen
Ce
n'est
qu'une
route
un
chemin
de
gravier
Nur
ein
Weg,
ein
Kiespfad
ist
es
allein
Ce
n'est
qu'un
arbre
une
feuille
dorée
Nur
ein
Baum,
ein
goldenes
Blatt
so
fein
Qui
s'abandonne
au
vent
Das
sich
hingibt
dem
Wind
Une
branche
et
deux
mésanges
Ein
Ast
und
zwei
Meisen
Déposant
leur
vive
lumière
Die
ihr
lebendig
Licht
verbreiten
Jusqu'à
la
fin
des
temps
Bis
ans
Ende
der
Zeit
Des
fils
d'argent
feront
voyager
le
vent
Silberne
Fäden
lassen
den
Wind
reisen
J'aurai
autant
de
sentiments
So
viel
Gefühl
wird
in
mir
sein
Qu'il
y
a
eu
de
printemps
Wie
es
Frühlinge
gab
Mais
il
n'est
pas
de
saisons
muettes
Doch
keine
Jahreszeit
bleibt
stumm
Je
suis
un
arbre
qui
se
déshabille
Ich
bin
ein
Baum,
der
sich
entblößt
Tout
nu
devant
l'hiver
Nackt
vor
dem
Winter
steht
Quand
je
rigole
je
me
fendille
Wenn
ich
lache,
bekomm'
ich
Risse
Et
je
reste
debout
Doch
ich
bleibe
aufrecht
Ce
n'est
qu'une
plainte
comme
le
dos
d'un
chien
Nur
ein
Klagen
wie
der
Rücken
eines
Hundes
Qu'un
vent
musclé
vient
balayer
Den
ein
kräftiger
Wind
zerzaust
C'est
un
soleil
de
plomb
qui
viendra
tout
brûler
Eine
bleierne
Sonne
wird
alles
verbrennen
C'est
un
rapace
sur
son
poteau
qui
attend
Ein
Raubvogel
auf
dem
Pfahl
harrt
aus
Son
déjeuner
Sein
Mittagmahl
erwartend
Je
ferai
toujours
le
même
tableau
Ich
werde
immer
das
gleiche
Bild
malen
Je
raconterai
toujours
la
même
histoire
Ich
werd'
stets
dieselbe
Geschichte
erzählen
Des
étés
de
sécheresse
à
boire
de
l'encre
noire
Dürre
Sommer,
die
schwarze
Tinte
trinken
C'est
la
chaîne
d'un
Hercule
de
foire
Die
Kette
eines
Jahrmarkts-Herakles
La
balançoire
d'une
vie
qui
pousse
en
silence
Die
Schaukel
eines
still
wachsenden
Lebens
Qui
continue
quand
tout
recommence
Die
weitergeht,
wenn
alles
neu
beginnt
Pour
chaque
vie
un
enfant
nouveau
Für
jedes
Leben
ein
neues
Kind
Je
ferai
toujours
le
même
tableau
Ich
werde
immer
das
gleiche
Bild
malen
Je
raconterai
toujours
la
même
histoire
Ich
werd'
stets
dieselbe
Geschichte
erzählen
Toutes
les
couleurs
de
la
nature
d'un
homme
Alle
Farben
der
Natur
eines
Mannes
N'ont
pas
deux
fois
la
même
chaleur
Haben
nicht
zweimal
dieselbe
Wärme
Et
je
suis
là
j'écarte
les
bras
Und
ich
steh'
hier,
breite
die
Arme
aus
Pour
qu'elles
posent
sur
moi
Damit
sie
auf
mir
ruhn
Tous
ces
mots
à
la
recherche
du
beau
Alle
Worte,
die
nach
Schönheit
suchen
Pollen
d'épines
dans
un
poème
de
rameaux
Dornenpollen
in
einem
Gedicht
aus
Zweigen
Je
ferai
toujours
le
même
tableau
Ich
werde
immer
das
gleiche
Bild
malen
Je
raconterai
toujours
la
même
histoire
Ich
werd'
stets
dieselbe
Geschichte
erzählen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.