Paroles et traduction Mano Solo - Trop de silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop de silence
Слишком много тишины
Sans
toi,
sans
moi,
sans
nous,
sans
rien.
Без
тебя,
без
меня,
без
нас,
без
ничего.
Comme
en
vacances
dans
un
pays
aux
murs
trop
blancs,
Как
на
отдыхе
в
стране
со
слишком
белыми
стенами,
Ou
viennent
en
nombre
buter
les
ides
sombres,
Где
мрачные
мысли
толпами
разбиваются,
Sur
les
dcombres
d'un
cour
qui
sombre.
О
руины
сердца,
которое
погружается
во
тьму.
Il
y
a
trop,
beaucoup
trop
de
silence
dans
mes
vacances.
Слишком,
слишком
много
тишины
на
моих
каникулах.
Sans
te
parler,
sans
t'appeler,
Не
говоря
с
тобой,
не
звоня
тебе,
Sans
t'crire,
sans
rien
choisir,
Не
пиша
тебе,
ничего
не
выбирая,
Sans
rien
attendre,
sans
rien
entendre,
Ничего
не
ожидая,
ничего
не
слыша,
Sans
rien
comprendre.
Ничего
не
понимая.
Sans
sentir
ta
voix
et
tes
mots
poss
sur
moi.
Не
чувствуя
твой
голос
и
твои
слова,
сказанные
мне.
Sans
entendre
la
musique
de
ta
peau
sur
mes
draps.
Не
слыша
музыку
твоей
кожи
на
моих
простынях.
Il
y
a
trop,
beaucoup
trop
de
silence
dans
mes
vacances.
Слишком,
слишком
много
тишины
на
моих
каникулах.
J'ai
pas
vu
ce
matin
sortir
tes
fesses
de
nos
draps
sales.
Я
не
видел
этим
утром,
как
твои
ягодицы
покидают
наши
смятые
простыни.
J'ai
pas
senti
ta
main
sur
mes
cheveux,
Я
не
чувствовал
твоей
руки
на
своих
волосах,
Comme
pour
me
rchauffer
le
reve.
Словно
согревающей
мой
сон.
Encore
moins
ton
souffle
dans
mon
cou,
Еще
меньше
твоего
дыхания
на
моей
шее,
Ni
tes
levres
me
susurrer
un
au
revoir,
И
твоих
губ,
шепчущих
мне
«до
свидания»,
A
plus
tard.
«До
скорого».
Tout
ca,
ca
me
fait
penser
qu'hier
non
plus.
Всё
это
заставляет
меня
думать,
что
вчера
тоже.
En
pleine
lumiere
sans
un
coin
d'ombre
В
полном
свете,
без
тени
сомнения,
Bien
trop
sincere
pour
pas
etre
tout
seul
au
monde.
Слишком
искренний,
чтобы
не
быть
одиноким
в
этом
мире.
Comme
un
chien
dans
l'arene
de
mon
propre
dsir,
Как
пес
на
арене
собственного
желания,
J'aboie
a
perdre
haleine,
je
supplie
la
fin
du
martyr.
Я
лаю
до
изнеможения,
молю
о
конце
мучений.
Mais
les
habits
de
lumiere
ne
tireront
jamais
leur
gloire
Но
одеяния
света
никогда
не
обретут
свою
славу
A
me
faire
toucher
terre,
on
coupe
les
phares,
В
том,
чтобы
заставить
меня
коснуться
земли,
выключают
фары,
Fini
la
fanfare,
je
reste
dans
le
noir.
Фанфары
смолкли,
я
остаюсь
в
темноте.
Il
y
a
trop,
beaucoup
trop
de
silence
dans
mes
vacances.
Слишком,
слишком
много
тишины
на
моих
каникулах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mano solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.