Paroles et traduction Mano Solo - Tu m'as vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toutes
ces
chansons
commencent
sur
un
trottoir.
Все
эти
песни
начинаются
на
тротуаре.
A
ne
pas
vouloir
y
croire
quand
t′as
tout
dit
tout
entendu
et
qu'tu
l′as
dans
l'cul.
Когда
не
хочешь
верить,
когда
всё
сказано
и
услышано,
и
когда
тебе
уже
всё
равно.
Les
mains
dans
les
poches
tu
lèves
la
tête.
Y'a
tout
qui
cloche.
Tu
serres
le
point
mais
l′autre
est
déjà
loin.
Руки
в
карманах,
поднимаешь
голову.
Всё
не
так.
Ты
пытаешься
удержать,
но
она
уже
далеко.
Tu
m′as
vu
hurler,
tu
m'as
vu
me
battre.
Ты
видела,
как
я
кричал,
ты
видела,
как
я
боролся.
Tu
m′as
vu
défriché,
déchiré,
construire
pour
tout
détruire.
Ты
видела,
как
я
расчищал,
разрывал,
строил,
чтобы
всё
разрушить.
Tu
m'as
vu
m′abattre
pour
relever.
Ты
видела,
как
я
падал,
чтобы
подняться.
Tu
m'as
vu
me
débattre
pour
pas
m′effacer.
Ты
видела,
как
я
бился,
чтобы
не
исчезнуть.
Tu
m'as
vu
dans
mon
trou
dans
ma
guerre.
Ты
видела
меня
в
моей
яме,
в
моей
войне.
Tu
as
vu
ce
sang
partout.
Sous
les
coutures
tu
as
vu
toutes
les
blessures,
le
k.o
d'une
nature,
la
crasse
et
les
ordures.
Ты
видела
эту
кровь
повсюду.
Под
швами
ты
видела
все
раны,
нокаут
природы,
грязь
и
отбросы.
Mais
oui
madame,
je
monte
sur
scène
depuis
2000
ans.
Но
да,
мадам,
я
выхожу
на
сцену
уже
2000
лет.
J′y
crache
des
balles,
j′y
crache
des
mots
comme
un
trou
de
balle
de
tout
mon
égaux.
Я
выплёвываю
там
пули,
я
выплёвываю
там
слова,
как
последний
кретин,
изо
всех
своих
сил.
Je
n'ai
que
des
armes
au
bout
de
mes
peines
que
des
crimes
dans
ma
rengaine.
У
меня
лишь
оружие
на
конце
моих
мук,
лишь
преступления
в
моём
припеве.
Je
voudrai
bien
vivre
quelque
chose
de
beau
mais
j′ai
comme
un
couteau
planté
dans
l'dos.
Я
хотел
бы
пережить
что-то
прекрасное,
но
у
меня
словно
нож
в
спине.
Mais
oui
chère
âme
ma
main
n′est
pas
la
mienne,
quand
elle
court
sur
ta
peau
c'est
celle
d′un
troupeau
de
hyènes
qui
n'ont
que
la
peau
sur
les
os.
Но
да,
дорогая
душа,
моя
рука
мне
не
принадлежит,
когда
она
скользит
по
твоей
коже,
это
рука
стаи
гиен,
у
которых
только
кожа
да
кости.
Tu
m'as
vu
rire,
tu
m′as
vu
ne
pas
mourir,
piétiner
l′adversité.
Ты
видела,
как
я
смеялся,
ты
видела,
как
я
не
умирал,
топтал
невзгоды.
Tu
m'as
vu
ne
jamais
m′arrêter.
Ты
видела,
как
я
никогда
не
останавливался.
Tu
m'as
m′écarteler,
jongler,
mentir
la
vérité.
Ты
видела,
как
я
разрывался
на
части,
жонглировал,
лгал
правду.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peinture
sans
culture.
Ты
видела
меня
в
моей
живописи
без
культуры.
Tu
m′as
vu
danser
sur
ma
sépulture.
Ты
видела,
как
я
танцую
на
своей
могиле.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peine
dans
mon
frein.
Tu
m'as
vu
sans
gêne
et
sans
peur
de
rien.
Ты
видела
меня
в
моей
боли,
в
моём
тормозе.
Ты
видела
меня
без
стеснения
и
без
страха
ни
перед
чем.
Tu
as
mes
forces
me
quitter,
tu
les
a
vu
revenir
sans
pitié.
Ты
видела,
как
мои
силы
покидают
меня,
ты
видела,
как
они
возвращаются
без
жалости.
Mais
rien
ne
s′efface
alors
madame
se
lasse.
Но
ничто
не
стирается,
поэтому
мадам
устаёт.
Elle
pèse
le
poids
de
ses
cadeaux.
Она
взвешивает
тяжесть
своих
подарков.
Alors
que
toi
tes
mains
dégueulasses
ne
contiennent
que
des
fardeaux.
В
то
время
как
твои
мерзкие
руки
держат
лишь
тяжести.
Et
enfin
ce
qui
lui
plaisait
l′agace
et
elle
ferme
le
rideau.
И
наконец,
то,
что
ей
нравилось,
раздражает
её,
и
она
закрывает
занавес.
Les
murs
se
lèvent
elle
manque
de
place.
Стены
поднимаются,
ей
не
хватает
места.
Tu
n'as
plus
de
couleur.
D
У
тебя
больше
нет
цвета.
На
Ans
le
tableau
il
reste
une
femme
mais
suis-je
un
homme?
Me
reste
t-il
assez
de
peau
pour
que
les
chiens
ne
rongent
pas
mes
os.
Картине
остаётся
женщина,
но
разве
я
мужчина?
Осталось
ли
у
меня
достаточно
кожи,
чтобы
собаки
не
грызли
мои
кости.
Tu
m′as
vu
hurler,
tu
m'as
vu
me
battre.
Ты
видела,
как
я
кричал,
ты
видела,
как
я
боролся.
Tu
m′as
vu
défriché,
déchiré,
construire
pour
tout
détruire.
Ты
видела,
как
я
расчищал,
разрывал,
строил,
чтобы
всё
разрушить.
Tu
m'as
vu
m′abattre
pour
relever.
Ты
видела,
как
я
падал,
чтобы
подняться.
Tu
m'as
vu
me
débattre
pour
pas
m'effacer.
Ты
видела,
как
я
бился,
чтобы
не
исчезнуть.
Tu
m′as
vu
dans
mon
trou
dans
ma
guerre.
Ты
видела
меня
в
моей
яме,
в
моей
войне.
Tu
as
vu
ce
sang
partout.
Sous
les
coutures
tu
as
vu
toutes
les
blessures,
le
k.o
d′une
nature,
la
crasse
et
les
ordures.
Ты
видела
эту
кровь
повсюду.
Под
швами
ты
видела
все
раны,
нокаут
природы,
грязь
и
отбросы.
Tu
m'as
vu...
tu
m′as
vu.
Ты
видела
меня...
ты
видела
меня.
Tu
m'as
vu
rire,
ne
pas
mourir,
piétiner
l′adversité.
Ты
видела,
как
я
смеялся,
не
умирал,
топтал
невзгоды.
Tu
m'as
vu
ne
jamais
m′arrêter.
Ты
видела,
как
я
никогда
не
останавливался.
Tu
m'as
m'écarteler,
jongler,
mentir
la
vérité.
Ты
видела,
как
я
разрывался
на
части,
жонглировал,
лгал
правду.
Tu
m′as
vu
dans
ma
peinture
sans
culture.
Ты
видела
меня
в
моей
живописи
без
культуры.
Tu
m′as
vu
danser
sur
ma
sépulture.
Ты
видела,
как
я
танцую
на
своей
могиле.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peine
dans
mon
frein.
Ты
видела
меня
в
моей
боли,
в
моём
тормозе.
Tu
m′as
vu
sans
gêne
et
sans
peur
de
rien.
Ты
видела
меня
без
стеснения
и
без
страха
ни
перед
чем.
Tu
m'as
vu...
tu
m′aveugle...
tu
m'as
eu.
Ты
видела
меня...
ты
ослепляешь
меня...
ты
победила
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.