Paroles et traduction Mano feat. S. Janaki - Chinna Raasaavae (From "Walter Vetrivel")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chinna Raasaavae (From "Walter Vetrivel")
Маленький принц (Из фильма "Walter Vetrivel")
சின்ன
ராசாவே
சித்தெறும்பு
என்ன
கடிக்குது
Маленький
принц,
маленький
муравей
кусает
тебя,
உன்ன
சேரம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குது
(2
Твоё
тело
часто
ночами
болит
(2
வாங்கின
பூவும்
பத்தாது
வீசுற
கத்தும்
நிக்காது
Купленных
цветов
не
хватает,
брошенные
взгляды
не
прекращаются
அட
மூச்சுக்கு
மூச்சுக்கு
ராவெல்லாம்
பேச்சுக்கு
С
каждым
вздохом,
всю
ночь
напролёт,
только
разговоры
ராசாவே
...ராசாவே
.ராசாவே
Принц
...Принц
.Принц
சித்தெறும்பு
என்ன
கடிக்குது
Маленький
муравей
кусает
тебя
உன்ன
சேரம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குது
Твоё
тело
часто
ночами
болит
அக்கா
மகா
பட்ட
கேட்டு
Старшая
сестра
просит
многого
முக்க
முழம்
பூவா
நீட்டு
Дай
ей
цветов
с
головой
அக்காலத்து
கோட்ட
போட்டு
Надень
старинное
платье
நிக்காத
நீ
ரொம்ப
லேட்டு
Не
стой,
ты
очень
опоздала
கொஞ்சம்
பொறு
மானே
கொல்லி
மலை
தேனே
Подожди
немного,
дорогая,
мёд
с
холмов
Колли,
காத்திருக்கேன்
மீனே
தூண்டிலிட
தானே
Жду
тебя,
рыбка
моя,
чтобы
забросить
удочку
அட
மாமாவே
வா
நான்
சூட
Дядя,
иди
сюда,
я
горячая
ஒரு
மாமாங்கம்
போச்சு
நான்
ஆட
Одно
манго
пропало,
пока
я
танцевала
அட
மூச்சுக்கு
மூச்சுக்கு
ராவெல்லாம்
பேச்சுக்கு
С
каждым
вздохом,
всю
ночь
напролёт,
только
разговоры
ரோசாவே
...
ரோசாவே
.
Роза
...
Роза
.
ரோசாவே
சித்தெறும்பு
உன்ன
கடிக்குதா?
Роза,
маленький
муравей
кусает
тебя?
என்ன
சேரம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குதா?
Твоё
тело
часто
ночами
болит?
தெக்கலத்தான்
மேயும்
காத்து
Ветер,
пасущийся
на
юге
தென்ன
மாற
கீத்தப்
பாத்து
Глядя
на
южную
пальму
உக்காந்துதான்
தாளம்
போடும்
Сидя,
отбивает
ритм
உன்னுடைய
ராகம்
பாடும்
Поёт
твою
мелодию
உச்சிமலை
ஓரம்
வெய்யில்
தாழும்
நேரம்
На
краю
высокой
горы,
когда
солнце
садится
ஊத்து
தண்ணி
போல
உன்
நெனப்பு
ஊரும்
Мысли
о
тебе
текут,
как
родниковая
вода
சிறு
பாவாடை
சூடும்
பூந்தேரு
Маленькая
юбка,
горящая
цветочная
колесница
இது
பூவாடை
வீசும்
பாலாறு
Это
цветочная
одежда,
дующий
Палар
அட
மூச்சுக்கு
மூச்சுக்கு
ராவெல்லாம்
பேச்சுக்கு
С
каждым
вздохом,
всю
ночь
напролёт,
только
разговоры
சின்ன
ராசாவே
சித்தெறும்பு
என்ன
கடிக்குது
Маленький
принц,
маленький
муравей
кусает
тебя,
உன்ன
சேரம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குது
Твоё
тело
часто
ночами
болит
வாங்கின
பூவும்
பத்தாது
வீசுற
காதும்
நிக்காது
Купленных
цветов
не
хватает,
брошенные
взгляды
не
прекращаются
அட
மூச்சுக்கு
மூச்சுக்கு
ராவெல்லாம்
பேச்சுக்கு
С
каждым
вздохом,
всю
ночь
напролёт,
только
разговоры
ரோசாவே...
ரோசாவே
.ரோசாவே.
Роза...
Роза
.Роза.
சித்தெறும்பு
என்ன
கடிக்குது
Маленький
муравей
кусает
тебя
உன்ன
சேராம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குது
.
Твоё
тело
часто
ночами
болит
.
ரோசாவே
சித்தெறும்பு
உன்ன
கடிக்குதா?
Роза,
маленький
муравей
кусает
тебя?
என்ன
சேரம
அடிக்கடி
ராத்திரி
துடிக்குதா?
Твоё
тело
часто
ночами
болит?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.