Mano feat. S. Janaki - Maane Marghathamey (From "Enga Thambi") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano feat. S. Janaki - Maane Marghathamey (From "Enga Thambi")




Maane Marghathamey (From "Enga Thambi")
Emerald of my Heart (from "My Brother")
ஆ: மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
ஆ: மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
ஆ: மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
நல்ல திருநாளிது.
This is a special day.
தென்றல் தமிழ் பாடுது
The South Wind sings sweetly.
இளவேனில் காலம் இது.
This is the season of Spring.
இதமான நேரம் இது.
This is a pleasant time.
பனி தூவும் மாலை வேளைதான்
Snow sprinkles down in the evening.
மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
நல்ல திருநாளிது.
This is a special day.
தென்றல் தமிழ் பாடுது
The South Wind sings sweetly.
இளவேனில் காலம் இது.
This is the season of Spring.
இதமான நேரம் இது.
This is a pleasant time.
பனி தூவும் மாலை வேளைதான்
Snow sprinkles down in the evening.
மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
Music
Music
ஆ: நேசம் வச்சு
O: I placed you in a pot
நெஞ்சில் வச்ச பூச்செடி நீயடி
In my heart. You're a flourishing flower.
பெ: பூவும் வெச்சு.
F: And I placed a flower.
பொட்டும் வச்ச பைங்கிளி உன் மடி
And a bindi on my lap. You're a parrot.
ஆ: பாசம் வச்சு
O: I loyally
பாடும் பாட்டைக் கேளடி என் கண்மணி
Listen to the song you sing. My darling,
பெ: உள்ளம் என்னும் வீட்டிலே
F: In the house of my heart,
ஒட்டி வச்ச ஓவியம்
You're a painting that's been pasted.
எண்ணம் என்னும் ஏட்டிலே
On the book of my thoughts,
அச்சடிச்ச காவியம்
You're a printed poem.
ஆ: மனசுக்குள் கோயில் கட்டி
O: I've constructed a temple in my mind,
மகராசி உன்ன வச்சு
And I've placed your image there.
பொழுதானா பூசை பண்ணி வாழுறேன்
I worship you every day.
பெ: தேனே. திரவியமே.
F: O honey. O darling.
நல்ல திருநாளிது.
This is a special day.
தென்றல் தமிழ் பாடுது
The South Wind sings sweetly.
ஆ: இளவேனில் காலம் இது. இதமான நேரம் இது
O: This is the season of Spring. This is a pleasant time.
பெ: பனி தூவும் மாலை வேளைதான்
F: Snow sprinkles down in the evening.
ஆ: மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
Music
Music
பெ: ராகம் வெச்சு
F: With a melody,
புன்னை வனப் பூங்குயில் கூவுது
The cuckoo sings in the forest.
ஆ: மோகம் வெச்சு
O: With an obsession,
கன்னி உந்தன் பேரைத்தான் கூறுது
The forest murmurs your name.
பெ: தேகம் ரெண்டும்
F: Our two bodies
கூடுகின்ற நாளிது. நன்னாளிது
Will come together today. This is a good day.
ஆ: நட்ட நடு ராத்திரி
O: In the middle of the night,
சொப்பனங்கள் தோணுது
I have dreams.
சொப்பனத்தில்தானடி கண்கள் உன்னைக் காணுது
In my dreams, my eyes see you.
பெ: அழகான தென்னஞ்சிட்டே.
F: O beautiful coconut tree.
இனிமேலும் உன்னை விட்டே
I can't stand to be away from you any longer.
இருந்தாலே ஏழை நெஞ்சம் தாங்குமா
My poor heart won't be able to bear it.
ஆ: மானே. மரகதமே.
O: Emerald of my heart.
நல்ல திருநாளிது.
This is a special day.
தென்றல் தமிழ் பாடுது
The South Wind sings sweetly.
பெ: இளவேனில் காலம் இது. இதமான நேரம் இது
F: This is the season of Spring. This is a pleasant time.
ஆ: பனி தூவும் மாலை வேளைதான்
O: Snow sprinkles down in the evening.
பெ: தேனே. திரவியமே.
F: O honey. O darling.
நல்ல திருநாளிது
This is a special day
ஆ: தென்றல் தமிழ் பாடுது
O: The South Wind sings sweetly.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.