Paroles et traduction ManoWill feat. DJ Buck - Fazendakistão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fazendakistão
Fazendakistão
Muito
bom
dia
pra
você
que
sintoniza
a
rádio
Sound
Food
Gang
Good
morning
to
you
tuning
in
to
Sound
Food
Gang
Radio
Hoje
é
mais
um
dia
lindo
de
Sol,
2016
começando
Today
is
another
beautiful
sunny
day,
2016
is
starting
E
temos
um
lançamento
musical
muito
And
we
have
a
very
Importante
pra
cidade,
ManoWill,
é,
isso
mesmo
Important
musical
release
for
the
city,
ManoWill,
that's
right
ManoWill
lançou
seu
EP
contendo
muitas
ManoWill
released
his
EP
containing
many
Histórias
de
suas
vivências
pelo
longo
da
vida
Stories
of
his
experiences
throughout
his
life
E
uma
das
faixas
conta
sobre
sua
quebrada,
"Fazendakistão"
And
one
of
the
tracks
tells
about
his
hood,
"Fazendakistão"
E
a
gente
vai
ouvir
ela
agora
And
we're
going
to
listen
to
it
now
Sound
Food
Gang,
a
sua
rádio
Sound
Food
Gang,
your
radio
Como
é
gostoso
acordar
e
meter
uma
lupa
na
cara
How
good
it
is
to
wake
up
and
put
a
magnifying
glass
on
my
face
Na
tranquila
eu
desço
a
rua
saudando
a
minha
área
In
peace
I
walk
down
the
street
greeting
my
area
Bom
dia,
Dona
Ana,
como
vai,
Dona
Maria?
Good
morning,
Dona
Ana,
how
are
you,
Dona
Maria?
Bem
avonts
eu
tô,
num
rasante
de
vila
I'm
fine,
on
a
low-flying
vila
Sem
flagrante
em
cima,
apreciando
a
vista
No
cops
on
top,
enjoying
the
view
Do
asa
eu
tinha
uma
visão
ampla
mas
cercaram
a
quadrinha
From
the
wing
I
had
a
wide
view
but
they
surrounded
the
little
square
Antes
das
construção,
quando
só
era
árvore
e
terra
Before
the
construction,
when
there
were
only
trees
and
earth
Sempre
tinha
uma
função
trocando
aquela
ideia
There
was
always
a
role
exchanging
that
idea
Entre
flor
e
entulho
nós
fazia
um
barulho
Between
flower
and
rubble
we
made
a
noise
Com
violão,
beatbox,
rimas
de
improvisação
With
guitar,
beatbox,
improvisation
rhymes
Tudo
simples
e
puro,
no
rateio
soma
o
lucro
Everything
simple
and
pure,
sharing
the
profit
Pra
porção
ou
pro
suco
de
macaco
é
claro
For
a
portion
or
for
the
monkey
juice
of
course
Menores
alcoolizados
nem
sabia
o
que
fazia
Alcoholized
minors
didn't
even
know
what
they
were
doing
E
num
peão
pela
vila
vejo
uma
pa
na
mesma
vida
And
on
a
ride
through
the
vila
I
see
a
dude
in
the
same
life
Uns
virou
pai
de
família,
uns
ainda
vive
de
fita
Some
became
family
men,
some
still
live
by
crime
E
sempre
tem
um
que
abraça
o
vulgo
de
parasita
And
there's
always
one
that
embraces
the
vulgar
parasite
Não
tem
quem
explica,
ainda
vejo
conversa
sadia
There's
no
explanation,
I
still
see
healthy
conversation
Entre
a
esquina
da
farma
e
o
bar
da
Maria
Between
the
corner
of
the
pharmacy
and
Maria's
bar
Num
papo
de
pinga
me
perguntaram
por
que
eu
bebia
In
a
pinga
chat
they
asked
me
why
I
was
drinking
Se
fosse
sólido
comia,
essa
aí
é
antiga
If
it
was
solid
I
would
eat
it,
this
one
is
old
Bebo
a
minha
e
sigo
a
trilha
daquele
jeitão
I
drink
mine
and
follow
the
trail
that
way
Observando
os
predinho
novo
em
construção
Watching
the
new
buildings
under
construction
Penso
na
dimensão
que
essa
vila
tomou
I
think
about
the
dimension
that
this
vila
took
Uma
pa
de
louco
chegou,
a
banca
só
aumentou
A
bunch
of
crazy
people
arrived,
the
bank
only
increased
Desde
o
Isac,
um
dos
primeiro
morador
Since
Isaac,
one
of
the
first
residents
Até
a
molecada
nova
que
só
quer
tacar
o
terror
To
the
new
kids
who
just
want
to
spread
terror
O
pouco
que
nos
aprendeu
é
o
pouco
que
nós
ensinou
The
little
we
learned
is
the
little
we
taught
E
os
pupilo
sabe
bem
o
que
é
que
tem
valor
And
the
pupils
know
very
well
what
is
valuable
Desde
o
progresso
de
ter
uma
escola
na
vila
From
the
progress
of
having
a
school
in
the
vila
Até
o
privilégio
de
contemplar
uma
natureza
viva
To
the
privilege
of
contemplating
a
living
nature
E
o
que
nós
compartilha
é
coisa
boa
porque
And
what
we
share
is
good
because
As
coisa
ruim
eu
seu
que
já
apresentaram
pra
você
The
bad
stuff
I
know
you've
already
been
introduced
to
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
Apreciar
um
verde
e
somar
com
os
vilão
Enjoy
a
green
and
add
up
with
the
villain
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
A
disciplina
é
a
mesma
e
progresso
é
a
visão
The
discipline
is
the
same
and
progress
is
the
vision
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
Apreciar
um
verde
e
somar
com
os
vilão
Enjoy
a
green
and
add
up
with
the
villain
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
A
disciplina
é
a
mesma
e
progresso
é
a
visão
The
discipline
is
the
same
and
progress
is
the
vision
Como
é
que
tá
a
família?
Tá
firmão?
Então
já
é
How's
the
family
doing?
Are
they
firm?
So
it
already
is
Trombei
logo
o
Juninho
vindo
do
Varjão
a
pé
I
ran
into
Juninho
coming
from
Varjão
on
foot
E
quando
é
chegado
é
de
praxe
aquele
salve
And
when
it
arrives,
it's
customary
to
greet
Aí,
se
espirrar,
saúde
There,
if
you
sneeze,
health
É,
minha
área
é
minha
cara,
Yeah,
my
area
is
my
face,
A
minha
vila
é
minha
casa,
então
fogo
na
barra
My
vila
is
my
home,
so
fire
in
the
bar
Hã,
cheguei
no
banco
de
borracha,
Huh,
I
arrived
at
the
rubber
bench,
Outro
ângulo
onde
o
horizonte
se
encaixa
Another
angle
where
the
horizon
fits
Ha,
se
nego
parar
pra
pensar
e
Ha,
if
you
stop
to
think
and
Valorizar
um
pouco
mais
até
a
Serra
do
Japi
Value
a
little
more
even
Serra
do
Japi
Ar
puro,
água
limpa,
essencial
pra
vida
Fresh
air,
clean
water,
essential
for
life
Temos
os
dois
ao
lado,
vamos
valorizar
We
have
both
sides,
let's
value
Pras
crianças
passar
a
alegria
For
children
to
pass
on
joy
Sorrisos
sinceros
eu
quero
enxergar
Sincere
smiles
I
want
to
see
E
nessa
tragada
até
fui
longe
And
on
this
drag
I
even
went
far
Segui
o
giro
no
pico
onde
os
louco
se
esconde
Followed
the
turn
at
the
peak
where
the
crazy
hide
Jogo
o
cigarro
fora,
paro
e
pego
uma
amora
I
throw
the
cigarette
away,
stop
and
pick
a
blackberry
Aí,
me
diz
quem
é
que
não
gosta
There,
tell
me
who
doesn't
like
it
E
pra
finalizar
tombo
logo
a
banca
toda
And
to
finish
it
off,
I
stumble
upon
the
entire
bank
Fumaça
pro
ar
e
risada
de
sobra
Smoke
in
the
air
and
laughter
to
spare
Uns
chegando,
outros
saindo,
uns
bolando,
outros
tossindo
Some
arriving,
others
leaving,
some
rolling,
others
coughing
"Dá
uma
seda
maior,
rendeu
esse
fino"
"Give
me
a
bigger
paper,
this
fine
one
paid
off"
Sem
perreco
nem
buchicho,
coleta
rotineira
No
hassle
or
murmur,
routine
collection
E
os
louco
lembrando
das
época
de
fogueira
And
the
crazy
ones
remembering
the
bonfire
days
Só
baque
na
moleira
e
umas
rima
louca
que
ninguém
gravou
Just
a
bang
on
the
head
and
some
crazy
rhymes
that
nobody
recorded
Pras
estrela
e
na
memória
se
eternizou
For
the
stars
and
in
memory
it
is
eternalized
E
minha
satisfação
é
fazer
parte
disso
And
my
satisfaction
is
being
a
part
of
this
E
cada
morador
daqui
sabe
que
eu
existo
And
every
resident
here
knows
that
I
exist
Desde
os
irmão
da
igreja
até
os
louco
do
bar
From
the
church
brothers
to
the
bar
crazies
Minha
coleta
tá
em
dia
e
minha
conta
eu
vou
pagar
My
collection
is
up
to
date
and
I
will
pay
my
bill
Eu
posso
até
me
mudar
I
may
even
move
Mas
essa
aqui
é
minha
vila,
esse
aqui
é
meu
lugar
But
this
is
my
village,
this
is
my
place
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
Apreciar
um
verde
e
somar
com
os
vilão
Enjoy
a
green
and
add
up
with
the
villain
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
A
disciplina
é
a
mesma
e
progresso
é
a
visão
The
discipline
is
the
same
and
progress
is
the
vision
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
Apreciar
um
verde
e
somar
com
os
vilão
Enjoy
a
green
and
add
up
with
the
villain
Então
vem,
vem
pro
Fazendakistão
So
come,
come
to
Fazendakistão
A
disciplina
é
a
mesma
e
progresso
é
a
visão
The
discipline
is
the
same
and
progress
is
the
vision
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manowill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.