ManoWill feat. DJ Buck - Fazendakistão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ManoWill feat. DJ Buck - Fazendakistão




Fazendakistão
Fazendakistão
Muito bom dia pra você que sintoniza a rádio Sound Food Gang
Good morning to you tuning in to Sound Food Gang Radio
Hoje é mais um dia lindo de Sol, 2016 começando
Today is another beautiful sunny day, 2016 is starting
E temos um lançamento musical muito
And we have a very
Importante pra cidade, ManoWill, é, isso mesmo
Important musical release for the city, ManoWill, that's right
ManoWill lançou seu EP contendo muitas
ManoWill released his EP containing many
Histórias de suas vivências pelo longo da vida
Stories of his experiences throughout his life
E uma das faixas conta sobre sua quebrada, "Fazendakistão"
And one of the tracks tells about his hood, "Fazendakistão"
E a gente vai ouvir ela agora
And we're going to listen to it now
Sound Food Gang, a sua rádio
Sound Food Gang, your radio
Como é gostoso acordar e meter uma lupa na cara
How good it is to wake up and put a magnifying glass on my face
Na tranquila eu desço a rua saudando a minha área
In peace I walk down the street greeting my area
Bom dia, Dona Ana, como vai, Dona Maria?
Good morning, Dona Ana, how are you, Dona Maria?
Bem avonts eu tô, num rasante de vila
I'm fine, on a low-flying vila
Sem flagrante em cima, apreciando a vista
No cops on top, enjoying the view
Do asa eu tinha uma visão ampla mas cercaram a quadrinha
From the wing I had a wide view but they surrounded the little square
Antes das construção, quando era árvore e terra
Before the construction, when there were only trees and earth
Sempre tinha uma função trocando aquela ideia
There was always a role exchanging that idea
Entre flor e entulho nós fazia um barulho
Between flower and rubble we made a noise
Com violão, beatbox, rimas de improvisação
With guitar, beatbox, improvisation rhymes
Tudo simples e puro, no rateio soma o lucro
Everything simple and pure, sharing the profit
Pra porção ou pro suco de macaco é claro
For a portion or for the monkey juice of course
Menores alcoolizados nem sabia o que fazia
Alcoholized minors didn't even know what they were doing
E num peão pela vila vejo uma pa na mesma vida
And on a ride through the vila I see a dude in the same life
Uns virou pai de família, uns ainda vive de fita
Some became family men, some still live by crime
E sempre tem um que abraça o vulgo de parasita
And there's always one that embraces the vulgar parasite
Não tem quem explica, ainda vejo conversa sadia
There's no explanation, I still see healthy conversation
Entre a esquina da farma e o bar da Maria
Between the corner of the pharmacy and Maria's bar
Num papo de pinga me perguntaram por que eu bebia
In a pinga chat they asked me why I was drinking
Se fosse sólido comia, essa é antiga
If it was solid I would eat it, this one is old
Bebo a minha e sigo a trilha daquele jeitão
I drink mine and follow the trail that way
Observando os predinho novo em construção
Watching the new buildings under construction
Penso na dimensão que essa vila tomou
I think about the dimension that this vila took
Uma pa de louco chegou, a banca aumentou
A bunch of crazy people arrived, the bank only increased
Desde o Isac, um dos primeiro morador
Since Isaac, one of the first residents
Até a molecada nova que quer tacar o terror
To the new kids who just want to spread terror
O pouco que nos aprendeu é o pouco que nós ensinou
The little we learned is the little we taught
E os pupilo sabe bem o que é que tem valor
And the pupils know very well what is valuable
Desde o progresso de ter uma escola na vila
From the progress of having a school in the vila
Até o privilégio de contemplar uma natureza viva
To the privilege of contemplating a living nature
E o que nós compartilha é coisa boa porque
And what we share is good because
As coisa ruim eu seu que apresentaram pra você
The bad stuff I know you've already been introduced to
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
Apreciar um verde e somar com os vilão
Enjoy a green and add up with the villain
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
A disciplina é a mesma e progresso é a visão
The discipline is the same and progress is the vision
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
Apreciar um verde e somar com os vilão
Enjoy a green and add up with the villain
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
A disciplina é a mesma e progresso é a visão
The discipline is the same and progress is the vision
Como é que a família? firmão? Então é
How's the family doing? Are they firm? So it already is
Trombei logo o Juninho vindo do Varjão a
I ran into Juninho coming from Varjão on foot
E quando é chegado é de praxe aquele salve
And when it arrives, it's customary to greet
Aí, se espirrar, saúde
There, if you sneeze, health
É, minha área é minha cara,
Yeah, my area is my face,
A minha vila é minha casa, então fogo na barra
My vila is my home, so fire in the bar
Hã, cheguei no banco de borracha,
Huh, I arrived at the rubber bench,
Outro ângulo onde o horizonte se encaixa
Another angle where the horizon fits
Ha, se nego parar pra pensar e
Ha, if you stop to think and
Valorizar um pouco mais até a Serra do Japi
Value a little more even Serra do Japi
Ar puro, água limpa, essencial pra vida
Fresh air, clean water, essential for life
Temos os dois ao lado, vamos valorizar
We have both sides, let's value
Pras crianças passar a alegria
For children to pass on joy
Sorrisos sinceros eu quero enxergar
Sincere smiles I want to see
E nessa tragada até fui longe
And on this drag I even went far
Segui o giro no pico onde os louco se esconde
Followed the turn at the peak where the crazy hide
Jogo o cigarro fora, paro e pego uma amora
I throw the cigarette away, stop and pick a blackberry
Aí, me diz quem é que não gosta
There, tell me who doesn't like it
E pra finalizar tombo logo a banca toda
And to finish it off, I stumble upon the entire bank
Fumaça pro ar e risada de sobra
Smoke in the air and laughter to spare
Uns chegando, outros saindo, uns bolando, outros tossindo
Some arriving, others leaving, some rolling, others coughing
"Dá uma seda maior, rendeu esse fino"
"Give me a bigger paper, this fine one paid off"
Sem perreco nem buchicho, coleta rotineira
No hassle or murmur, routine collection
E os louco lembrando das época de fogueira
And the crazy ones remembering the bonfire days
baque na moleira e umas rima louca que ninguém gravou
Just a bang on the head and some crazy rhymes that nobody recorded
Pras estrela e na memória se eternizou
For the stars and in memory it is eternalized
E minha satisfação é fazer parte disso
And my satisfaction is being a part of this
E cada morador daqui sabe que eu existo
And every resident here knows that I exist
Desde os irmão da igreja até os louco do bar
From the church brothers to the bar crazies
Minha coleta em dia e minha conta eu vou pagar
My collection is up to date and I will pay my bill
Eu posso até me mudar
I may even move
Mas essa aqui é minha vila, esse aqui é meu lugar
But this is my village, this is my place
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
Apreciar um verde e somar com os vilão
Enjoy a green and add up with the villain
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
A disciplina é a mesma e progresso é a visão
The discipline is the same and progress is the vision
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
Apreciar um verde e somar com os vilão
Enjoy a green and add up with the villain
Então vem, vem pro Fazendakistão
So come, come to Fazendakistão
A disciplina é a mesma e progresso é a visão
The discipline is the same and progress is the vision





Writer(s): Manowill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.