Paroles et traduction A. R. Rahman - Eetchi Elumichi (From "Taj Mahal")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eetchi Elumichi (From "Taj Mahal")
Eetchi Elumichi (From "Taj Mahal")
Maayae
maayaelo
My
darling,
my
love
Maayae
maayaelo
My
darling,
my
love
Maayae
maayaelo
My
darling,
my
love
Maayae
maayaelo
My
darling,
my
love
Maayo
maayo
maayoyoyo
My
love,
my
love,
my
darling
Maayo
maayoyo
maayoyoyo
My
love,
my
darling,
my
darling
Maayo
maayo
maayoyoyo
My
love,
my
love,
my
darling
Maayo
maayoyo
maayoyoyo
My
love,
my
darling,
my
darling
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Thannikkula
paathavalum
needhaa
pechi
The
one
who
saw
me
is
you,
my
love
Katthi
rendu
vechirukum
kannay
satchi
With
a
knife
in
my
hand,
I
swear
before
God
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Thannikulla
paathavalum
needhan
pechi
The
one
who
saw
me
is
you,
my
love
Katthi
rendu
vechirukum
kannay
satchi
With
a
knife
in
my
hand,
I
swear
before
God
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Mayomaayo
mayomaayo
oooooo
My
love,
my
darling,
my
darling,
oh
Mayomaayo
mayomaayo
oooooo
My
love,
my
darling,
my
darling,
oh
Aagam
poovali
adhu
paatuku
oluga
The
flowers
are
blooming
with
a
fragrant
kiss
Thuliga
thuliga
viludhae
Their
delicate
petals
release
a
sweet
scent
Siru
thanni
tholodum
maarodum
vilundhu
In
the
gentle
rain,
they
sway
and
dance
Thodatha
edamum
thoduthae
Making
even
barren
land
seem
vibrant
Ortra
mazha
thuli
paatha
edam
As
the
raindrops
fall
on
a
parched
land
Pithu
kuli
ivan
paakalayae
Soaked
in
dew,
it's
like
a
rebirth
Aatu
satthamum
kekalayae
The
bleating
of
sheep
fills
the
air
Andhi
pagal
edhum
paakalayae
Night
or
day,
there's
always
something
to
hear
Eechi
elumichi
eeade
karuvachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Tholuvodu
seradha
pulikaalai
kuda
Even
the
mighty
lion
has
no
fear
Kodaiya
kandu
meralum
When
I
see
you,
my
heart
melts
Kodai
kandu
meralaadha
kodaali
kaalai
Your
words,
like
a
gentle
breeze,
caress
my
soul
Dhavani
paathu
meralum
When
I
see
you,
I
feel
complete
Paasi
mani
rendu
korkaiyilae
Our
love
is
like
a
pearl,
precious
and
rare
Paavi
manasayum
korthavalae
But
a
sinful
heart
can
break
even
the
strongest
bond
Neendhi
kedandha
thanni
kulla
Like
a
thirsty
traveler
finding
water
Nenjil
theeya
vechu
ponavalay
Your
love
fills
me
with
endless
joy
Thathi
nadakura
vaathu
kootam
The
wind
whispers
secrets
in
my
ear
Thannikulla
mutta
podumadi
But
your
silence
speaks
louder
than
a
thousand
words
Vaathu
muttaiya
pola
udhatil
vandha
sollu
nenjil
mungudhadi
Words
spoken
in
haste
wound
the
heart
Kayil
kaya
vechu
aluthikadi
I
hold
you
close,
feeling
your
every
breath
Kannil
kannil
vechu
kalandhukadi
I
gaze
into
your
eyes,
lost
in
your
embrace
Nenjil
nenja
vechu
paduthukadi
I
surrender
my
heart
to
you,
my
love
Neram
vandha
enna
uduthikadi
When
the
time
comes,
I
will
be
with
you
forever
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Eeade
karuvaachi
Where
the
rivers
flow
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Eeade
karuvachi
Where
the
rivers
flow
Thanni
kulla
paathavalum
needhan
pechi
The
one
who
saw
me
is
you,
my
love
Katthi
rendu
vechirukum
kannay
satchi
With
a
knife
in
my
hand,
I
swear
before
God
Eechi
elumichi
eeade
karuvaachi
In
this
luscious
forest,
where
the
rivers
flow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a. r. rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.