Paroles et traduction Manolis Famellos - I Epohi Ton Skoupidion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Epohi Ton Skoupidion
The Age of Rubbish
Στο
σπίτι
που
μεγάλωσα
τώρα
γερνάει
ένα
παιδί
In
the
house
where
I
grew
up,
a
child
is
now
growing
old
κάτω
απ'
τα
ερείπια
του
χρόνου
ψάχνει
ακόμα
τη
στιγμή.
under
the
ruins
of
time,
still
searching
for
that
moment.
Κάτω
απ'
τη
σκόνη
της
ερήμου
τη
στάχτη
των
δασών
Under
the
dust
of
the
desert,
the
ashes
of
the
forests
είναι
η
νύχτα
των
ανθρώπων,
η
αυγή
των
θεών.
is
the
night
of
men,
the
dawn
of
gods.
Εδώ
είναι
η
κόλαση
των
άλλων
This
is
the
hell
of
others
ο
παράδεισος
των
εαυτών.
the
paradise
of
selves.
Στο
δρόμο
που
μεγάλωσα
πέφτει
μια
κίτρινη
βροχή
On
the
street
where
I
grew
up,
a
yellow
rain
falls
ένα
γράμμα
από
το
μέλλον
λέει
πως
το
μέλλον
δεν
θα
'ρθει.
a
letter
from
the
future
says
the
future
will
not
come.
Στα
πεζοδρόμια,
στα
βαγόνια
των
συρμών
On
the
sidewalks,
on
the
train
carriages
η
κραυγή
των
λύκων,
η
σιωπή
των
αμνών
the
howling
of
wolves,
the
silence
of
lambs
η
βασιλεία
των
αγορών,
η
τυραννία
των
μηχανών.
the
reign
of
markets,
the
tyranny
of
machines.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
το
τραγούδι
των
ναυαγών
But
tell
me,
do
you
hear
the
song
of
the
castaways
τις
προφητείες
των
μάγων,
τα
γέλια
των
τρελλών.
the
prophecies
of
the
Magi,
the
laughter
of
the
madmen.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Tell
me
why
you
should
feel
alone
then
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
now
that
everything
fits
with
everything
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
the
age
of
rubbish.
Στην
πόλη
που
μεγάλωσα
μεσάνυχτα
χτυπούν
In
the
city
where
I
grew
up,
midnight
strikes
όλοι
θέλουν
να
ξεσκάσουν,
όλοι
θέλουν
να
δουν.
everyone
wants
to
have
fun,
everyone
wants
to
see.
Όλοι
θέλουν
να
λάμψουν,
όλοι
έχουν
τόσα
να
πουν
Everyone
wants
to
shine,
everyone
has
so
much
to
say
όλοι
θέλουν
να
ξεχάσουν,
όλοι
θέλουν
να
πιουν.
everyone
wants
to
forget,
everyone
wants
to
drink.
Όλοι
μαζί
κοιμούνται
κι
όλοι
μόνοι
ξυπνούν,
They
all
fall
asleep
together
but
wake
up
alone
κι
όλοι
είναι
χίλια
κομμάτια
που
δεν
μπορούν
να
ενωθούν.
and
all
are
a
thousand
pieces
that
cannot
be
joined.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
το
τραγούδι
των
ναυαγών
But
tell
me,
do
you
hear
the
song
of
the
castaways
τις
προφητείες
των
μάγων,
τα
γέλια
των
τρελλών.
the
prophecies
of
the
Magi,
the
laughter
of
the
madmen.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Tell
me
why
you
should
feel
alone
then
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
now
that
everything
fits
with
everything
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
the
age
of
rubbish.
Καθώς
καίγεται
σαν
φιλμ
το
παρελθόν
As
the
past
burns
like
a
film
μια
κάμερα
σαρώνει
τις
κόρες
των
ματιών.
a
camera
scans
the
pupils
of
the
eyes.
Τα
δάκρυα
των
αποχωρισμών,
The
tears
of
separations,
την
αγωνία
των
πρωταγωνιστών
the
agony
of
the
protagonists
που
καταπίνει
σαν
τέρας
το
αχόρταγο
παρόν.
that
the
insatiable
present
swallows
like
a
monster.
Ο
τρόμος
του
κενού,
ο
φόνος
του
κοινού
The
terror
of
emptiness,
the
murder
of
the
common
το
ξέσπασμα
του
μίσους,
η
εκδίκηση
του
πλήθους
the
outburst
of
hatred,
the
revenge
of
the
crowd
ο
θρίαμβος
των
αφανών.
the
triumph
of
the
anonymous.
Κι
ένα
παιδί
στ'
όνειρο
του
προσπαθεί
να
πετάξει
And
a
child
in
his
dream
tries
to
fly
που
ήθελε
να
φτάσει
κι
όλα
να
σπάσει
where
he
wanted
to
reach
and
break
everything
προσπαθεί
να
ξυπνήσει,
προσπαθεί
να
φωνάξει.
tries
to
wake
up,
tries
to
scream.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
τη
χορωδία
των
λυγμών
But
tell
me
if
you
hear
the
choir
of
sobs
τους
κήρυκες
του
τέλους,
τους
στεναγμούς
των
εραστών.
the
preachers
of
the
end,
the
sighs
of
the
lovers.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Tell
me
why
you
should
feel
alone
then
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
now
that
everything
fits
with
everything
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
the
age
of
rubbish.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolis Famellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.