Manolis Mitsias - To Party - traduction des paroles en allemand

To Party - Manolis Mitsiastraduction en allemand




To Party
Die Party
Να γράψω θέλω σ' αγαπώ πολύ
Ich möchte schreiben, dass ich dich sehr liebe
Να πάψω θέλω γι' αυτό θα πιω πολύ
Ich möchte aufhören, darum werde ich viel trinken
Παλιά κομμάτια που χόρευες θα βρω
Alte Lieder, zu denen du getanzt hast, werd’ ich finden
ποια ξένα μάτια σε βλέπουν θησαυρό
Welche fremden Augen dich als Schatz betrachten
Απόψε η νύχτα μοιάζει με απειλή
Heute Nacht wirkt die Nacht wie eine Drohung
μεγάλη νύχτα κι εγώ μικρός πολύ
Eine lange Nacht und ich viel zu klein
Λευκά σεντόνια ριγμένα στην καρδιά
Weiße Laken auf mein Herz gestreut
για μένα χιόνια και για άλλους μυρωδιά
Für mich Schnee, für andere nur ein Duft
Νύχτα παρ' την τη σκέφτομαι ξανά
Nacht, ich denke wieder an dich
κάνει πάρτι το χθες και με πονά
Gestern macht eine Party und es tut weh
Νύχτα ζήτα με μπροστά της για χορό
Nacht, frag mich nach einem Tanz
γι' αγάπη κλαίω μα δε τη συγχωρώ
Ich weine um Liebe, doch ich vergebe nicht
Στενά μπαλκόνια δειλινά στενά
Enge Balkone, dämmrige Gassen
καρδιές μπαλόνια πετούν στο πουθενά
Herzen wie Ballone fliegen ins Nichts
Ποτάμι μαύρο στις φλέβες μου κυλάς
Ein schwarzer Fluss rauscht durch meine Adern
κι ας μη ξανάβρω τον τρόπο που φιλάς
Auch wenn ich nie mehr finde, wie du küsst
Νύχτα παρ' την, την σκέφτομαι ξανά
Nacht, ich denke wieder an dich
κάνει πάρτι το χθες και με πονά
Gestern macht eine Party und es tut weh
Νύχτα ρίξε με σαν άστρο στο κενό
Nacht, wirf mich wie einen Stern ins Leere
γι' αγάπη κλαίω μα δεν τη συγκινώ
Ich weine um Liebe, doch sie rührt sich nicht
Νύχτα παρ' την, την σκέφτομαι ξανά
Nacht, ich denke wieder an dich
κάνει πάρτι το χθες και με πονά
Gestern macht eine Party und es tut weh
Νύχτα ρίξε με σαν άστρο στο κενό
Nacht, wirf mich wie einen Stern ins Leere
γι' αγάπη κλαίω μα δεν τη συγκινώ
Ich weine um Liebe, doch sie rührt sich nicht





Writer(s): Kiki Lesendrić, Lina Nikolakopoulou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.