Manolo Escobar - Besos y Flores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manolo Escobar - Besos y Flores




Besos y Flores
Поцелуи и цветы
Con las flores que riega tu jardinero
Из цветов, политых твоим садовником,
Voy a hacerme la cinta de mi sombrero.
Я сделаю ленту для своего сомбреро.
Con las flores que nacen en tu ventana
Из цветов, что растут на твоем подоконнике,
Voy a hacerme la hebilla de mi canana.
Я сделаю пряжку для своего патронташа.
Y después te pediré
А потом попрошу тебя
Besar tu boca,
Поцеловать твои губы,
Y verás que, sin querer,
И ты увидишь, как непреднамеренно
Te vuelves loca.
Ты сойдёшь с ума.
Besos y flores,
Поцелуи и цветы,
Flores y besos.
Цветы и поцелуи.
Yo sólo vivo
Я живу только
Sólo por eso:
Только ради этого:
Por un amor que te daré
Ради любви, которую я тебе дам
De noche y día.
Днём и ночью.
Sin descansar te besaré,
Я буду целовать тебя без устали,
Sentrañas mías.
Милая моя.
Besos y flores,
Поцелуи и цветы,
Flores y besos.
Цветы и поцелуи.
Yo sólo vivo
Я живу только
Sólo por eso.
Только ради этого.
En el monte, cazando, sobre la nieve,
На охоте в горах, на заснеженных склонах,
Yo te llamo bajito por ver si vienes.
Я зову тебя шёпотом, чтобы ты пришла.
Y galopa mi potro por las montañas
И мой конь несется галопом по горным тропам,
Para verme herío por tus pestañas.
Чтобы мне ранить себя твоими ресницами.
Y después te llevaré
А потом я унесу тебя
Con mi caballo
На своём коне,
A poner mi corazón
Чтобы положить моё сердце
Sobre tus labios.
Тебе на губы.
Besos y flores,
Поцелуи и цветы,
Flores y besos.
Цветы и поцелуи.
Yo sólo vivo
Я живу только
Sólo por eso:
Только ради этого:
Por un amor que te daré
Ради любви, которую я тебе дам
De noche y día.
Днём и ночью.
Sin descansar te besaré,
Я буду целовать тебя без устали,
Sentrañas mías.
Милая моя.
Besos y flores,
Поцелуи и цветы,
Flores y besos.
Цветы и поцелуи.
Yo sólo vivo
Я живу только
Sólo por eso.
Только ради этого.
Besos y flores,
Поцелуи и цветы,
Flores y besos.
Цветы и поцелуи.
Yo sólo vivo
Я живу только
Sólo por eso.
Только ради этого.





Writer(s): jaen, a. cintas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.