Paroles et traduction Manolo Escobar - El Gato Montes
Bajo
el
sol
parece
un
clavel,
Под
солнцем
как
цветок,
Y
es
al
empezar
И
в
начале
Igual
que
un
altar
Похожа
на
алтарь
Color
de
miel.
Медового
цвета.
Suena
el
clarín
Звучит
труба
Y
sale
el
toro.
И
выходит
бык.
Ole,
gritan
a
coro.
Оле,
кричат
хором.
Y
el
matador,
tabaco
y
oro,
А
матадор,
в
табаке
и
золоте,
Mira
al
burel
como
un
tesoro
Смотрит
на
быка,
как
на
сокровище
Y
sin
dudar
se
va
pa
él.
И
не
колеблясь
идет
к
нему.
Échale
más
valor,
Наберись
храбрости,
Búscale
sin
temor.
Ищи
его
без
страха.
Anda,
recreate
en
la
suerte
Иди,
наслаждайся
удачей
Y
olvida
que
la
muerte
И
забудь,
что
смерть
Acecha
perderte.
Подстерегает
тебя.
Piensalo
y
parate,
Подумай
и
остановись,
Mátalo
al
volapié.
Убей
его
с
одного
удара.
Anda,
¿no
ves
que
ya
se
humilla?
Иди,
не
видишь,
он
уже
смиряется?
Busca
que
ruede
sin
puntilla.
Заставь
его
покатиться
без
удара.
Suena
un
olé
y
la
plaza
entera
Звучит
оле,
и
вся
площадь
Es
un
clamor,
toda
puesta
en
pie.
Является
аплодисментами,
вся
встает
на
ноги.
Negro
carbón
Черный
уголь
Del
toril
igual
que
un
ciclón.
Из
загона,
как
ураган.
El
torito
aquel
Тот
бычок
Pisa
el
redondel
Выходит
на
арену
Y
es
un
león.
И
становится
львом.
Sale
a
correr
con
alegría.
Выходит
бежать
с
радостью.
Sueña:
la
plaza
es
mía.
Он
мечтает:
площадь
моя.
Y
el
matador,
que
desconfía,
И
матадор,
который
недоверчив,
Dice
al
pasar
con
valentía:
Говорит,
проходя
с
храбростью:
Sin
compasión
te
he
de
matar.
Без
сострадания
я
убью
тебя.
Échale
más
valor,
Наберись
храбрости,
Búscale
sin
temor.
Ищи
его
без
страха.
Anda,
recreate
en
la
suerte
Иди,
наслаждайся
удачей
Y
olvida
que
la
muerte
И
забудь,
что
смерть
Acecha
perderte.
Подстерегает
тебя.
Piensalo
y
parate,
Подумай
и
остановись,
Mátalo
al
volapié.
Убей
его
с
одного
удара.
Anda,
¿no
ves
que
ya
se
humilla?
Иди,
не
видишь,
он
уже
смиряется?
Busca
que
ruede
sin
puntilla.
Заставь
его
покатиться
без
удара.
Suena
un
olé
y
la
plaza
entera
Звучит
оле,
и
вся
площадь
Es
un
clamor,
toda
puesta
en
pie.
Является
аплодисментами,
вся
встает
на
ноги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moreno Manuel Penella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.