Paroles et traduction Manolo Escobar - Si Yo Tuviera la Llave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bordadora
que
bordas
primores
Вышивальная
машина,
которую
вы
вышиваете
приморы
En
la
luna
de
tu
bastidor,
На
Луне
твоей
стойки,,
Vas
llenando
con
miles
de
flores
Ты
наполняешься
тысячами
цветов.
Las
holandas
y
el
fino
crespón.
Холланды
и
тонкое
креп.
Si
pudieras
bordar
tus
amores
Если
бы
ты
мог
вышить
свою
любовь,
En
la
torre
de
mi
corazón,
В
башне
моего
сердца,
De
mis
venas
te
diera
colores
Из
моих
вен
я
бы
дал
тебе
цвета,
Más
radiantes
que
rayos
de
sol.
Более
сияющие,
чем
солнечные
лучи.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Donde
guardas
las
joyas
que
bordas.
Где
вы
храните
украшения,
которые
вы
вышиваете.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Viviría
guardando
la
gloria.
Я
бы
жил,
храня
славу.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
De
la
puerta
de
tu
habitación.
От
двери
твоей
комнаты.
Si
yo
tuviera
la
llave,
Если
бы
у
меня
был
ключ,,
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Del
joyero
de
tu
corazón.
От
ювелира
твоего
сердца.
Son
tus
manos
palomas
de
plata
Это
твои
руки
серебряные
голуби.
Sobre
el
lienzo
de
fino
blancor.
На
холсте
тонкого
белого
цвета.
Pajaritos
bordados
le
cantan
Вышитые
птицы
поют
ему
A
tus
dedos
de
nardos
en
flor.
К
твоим
пальцам
цветущих
нардов.
Las
estrellas
se
van
asustadas,
Звезды
уходят
в
страхе,,
Envidiosas
de
tu
bastidor,
Завидуют
вашей
раме,
Porque
el
brillo
que
tienen
bordadas
Потому
что
блеск
у
них
вышитый
No
lo
tienen
en
su
resplandor.
Они
не
имеют
его
в
своем
сиянии.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Donde
guardas
las
joyas
que
bordas.
Где
вы
храните
украшения,
которые
вы
вышиваете.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Viviría
guardando
la
gloria.
Я
бы
жил,
храня
славу.
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
De
la
puerta
de
tu
habitación.
От
двери
твоей
комнаты.
Si
yo
tuviera
la
llave,
Если
бы
у
меня
был
ключ,,
Si
yo
tuviera
la
llave
Если
бы
у
меня
был
ключ,
Del
joyero
de
tu
corazón.
От
ювелира
твоего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Castellanos
Album
Mi Carro
date de sortie
28-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.