Paroles et traduction Manolo Escobar - Tengo Tres Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo Tres Amores
У меня три любви
Cuando
me
pongo
a
soñar
Когда
я
начинаю
мечтать,
Recuerdos
de
la
niñez,
Вспоминаю
о
детстве,
A
la
que
a
mí
me
dio
el
ser
О
той,
что
подарила
мне
жизнь,
No
me
canso
de
besar.
Не
устаю
целовать.
Y
siento
que
el
corazón
И
чувствую,
как
сердце
Se
me
queda
en
su
regazo,
Остаётся
в
её
объятиях,
Cuando
yo
abrazo
a
mi
madre
Когда
я
обнимаю
свою
мать,
Y
ella
devuelve
el
abrazo.
А
она
отвечает
на
объятия.
Tres
amores
tengo,
У
меня
три
любви,
Uno,
dos
y
tres.
Раз,
два
и
три.
Todos
diferentes,
Все
разные,
Todos
de
mujer.
Все
женские.
Y
si
uno
me
llama,
И
если
одна
зовёт,
Los
otros
también.
Зовут
и
другие.
Uno
el
de
mi
madre,
Одна
— любовь
к
моей
матери,
Otro
es
el
de
mi
mujer,
Другая
— к
моей
жене,
Y
otro
el
de
mi
hija.
И
ещё
— к
моей
дочери.
¡Qué
suerte
tener
los
tres!
Какое
счастье
иметь
все
три!
Cuando
yo
quiero
besar
Когда
я
хочу
поцеловать
Con
un
ardiente
querer,
С
пылкой
любовью,
Mi
esposa
es
el
manantial
Моя
жена
— источник,
Donde
se
calma
mi
sed.
Где
утоляется
моя
жажда.
Y
es
tanta
la
sensación
И
так
велико
чувство
De
cariño
y
de
ternura,
Любви
и
нежности,
Que
mi
sangre,
como
un
río,
Что
моя
кровь,
как
река,
Se
desborda
con
la
suya.
Сливается
с
её.
Tres
amores
tengo,
У
меня
три
любви,
Uno,
dos
y
tres.
Раз,
два
и
три.
Todos
diferentes,
Все
разные,
Todos
de
mujer.
Все
женские.
Y
si
uno
me
llama,
И
если
одна
зовёт,
Los
otros
también.
Зовут
и
другие.
Uno
el
de
mi
madre,
Одна
— любовь
к
моей
матери,
Otro
es
el
de
mi
mujer,
Другая
— к
моей
жене,
Y
otro
el
de
mi
hija.
И
ещё
— к
моей
дочери.
¡Qué
suerte
tener
los
tres!
Какое
счастье
иметь
все
три!
Oigo
a
mi
hija
reir
Слышу
смех
моей
дочери,
Lo
mismo
que
un
cascabel,
Звонкий,
как
колокольчик,
Y
un
sentimiento
feliz
И
чувство
счастья
Inunda
todo
mi
ser.
Переполняет
всё
моё
существо.
Y
siento
que
la
ilusión
И
я
чувствую,
что
желание
De
atraerla
hacia
mi
pecho,
Прижать
её
к
своей
груди,
Es
el
regalo
más
grande
Это
самый
большой
подарок,
Que
el
cielo
pudo
haber
hecho.
Который
мог
сделать
небеса.
Tres
amores
tengo,
У
меня
три
любви,
Uno,
dos
y
tres.
Раз,
два
и
три.
Todos
diferentes,
Все
разные,
Todos
de
mujer.
Все
женские.
Y
si
uno
me
llama,
И
если
одна
зовёт,
Los
otros
también.
Зовут
и
другие.
Uno
el
de
mi
madre,
Одна
— любовь
к
моей
матери,
Otro
es
el
de
mi
mujer,
Другая
— к
моей
жене,
Y
otro
el
de
mi
hija.
И
ещё
— к
моей
дочери.
¡Qué
suerte
tener
los
tres!
Какое
счастье
иметь
все
три!
Uno
el
de
mi
madre,
Одна
— любовь
к
моей
матери,
Otro
es
el
de
mi
mujer,
Другая
— к
моей
жене,
Y
otro
el
de
mi
hija.
И
ещё
— к
моей
дочери.
¡Qué
suerte
tener
los
tres!
Какое
счастье
иметь
все
три!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cubedo, García Escobar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.