Manolo Garcia - Caminare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - Caminare




Caminare
I Will Walk
Hoy, mañana quizá
Today, tomorrow maybe
Y la suerte de unas cuantas primaveras
And the luck of a few springs
Hoy, mejor no esperar
Today, it’s best not to wait
Que la vida se me escora con la espera
So that life does not capsize on me with the wait
Caminaré, si mi tiempo se me escapa
I will walk, if my time escapes me
Por las rendijas de la soledad
Through the cracks of solitude
Caminaré, si no avanzo y me adormezco
I will walk, if I do not advance and I fall asleep
Es que algo estoy haciendo mal
It’s that I am doing something wrong
Caminaré, hoy
I will walk, today
Y mejor no esperar
And it’s better not to wait
Que la vida se esfuma en la espera
So that life evaporates with the wait
Paciente pero nunca ausente
Patient but never absent
Que si espero demasiado mi tren se alejará
For if I wait too long my train will go away
Y subo a las montañas y con arte y otras mañas
And I go up to the mountains and with skill and other tricks
Pinto piedras y consigo volar
I paint rocks and manage to fly
Eso hago, poca cosa, sólo busco el perfume en la rosa
That’s what I do, little things, I only search for the perfume in the rose
Y del mundo, caminar
And from the world, to walk
Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy, hoy
Today, today, today, today, today, today
Hoy, pienso al caminar
Today, I think as I walk
Caminando se me aclaran las ideas
Walking, my ideas become clear
Hoy..., espero no errar
Today..., I hope not to stray
Y si yerro salga el sol por Antequera
And if I do may the sun rise over Antequera
Caminaré, que el camino cunde tanto
I will walk, the road is so long
Que en cien vidas no lo gastaré
That in a hundred lives I will not use it up
Y aprenderé que aunque nunca hay vuelta atrás
And I will learn that although there is never a way back
Puerto y ancla no habré de perder
I will not lose port nor anchor
Caminaré
I will walk
Y mejor respirar
And it’s better to breathe
Que la vida sin resuello se estrecha
For life without breath is narrow
Viviendo que de prestado
Living I know that it is borrowed
Y el que vive a su manera
And he who lives in his own way
No precisa ni mundo, ni montera
Needs neither world nor hat
Y hoy, mejor se andará
And today, it is better to walk
Si se quiere menos de lo que se espera
If you want less than what is expected
Hoy, hoy, hoy, hoy, hoy
Today, today, today, today, today, today





Writer(s): Joan Riedweg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.