Paroles et traduction Manolo Garcia - Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Cancion del Solitario Que Se Reconcilio Con el Mundo - Maqueta
Песня одинокого человека, который нашёл мир с собой - Демо
Tú
me
obigaste
a
sentirme
bien
en
soledad.
Ты
заставила
меня
чувствовать
себя
хорошо
в
одиночестве.
A
bucear
a
una
profundidad
extraña
Нырять
на
странную
глубину,
Que
me
hacía
sentir
pez
abisal
Что
заставило
меня
ощутить
себя
глубоководной
рыбой,
A
miles
de
metros
bajo
la
superficie/
de
un
mar
de
lágrimas.
На
тысячах
метров
под
поверхностью/
моря
слёз.
Acostumbrarme
a
vivir
sin
luz.
/ Sin
la
luz
de
tus
ojos
verdes
Привыкнуть
жить
без
света./
Без
света
твоих
зелёных
глаз,
Desde
que
me
apagó
tu
magia.
С
тех
пор
как
твоя
магия
погасла.
En
esta
soledad
instalado
/ los
dias
de
cielos
encapotados.
Установившись
в
этом
одиночестве,/
в
дни
пасмурного
неба.
En
esta
soledad
instalado.
Установившись
в
этом
одиночестве.
En
esta
soledad
instalado
/ los
dias
de
cielos
encapotados.
Установившись
в
этом
одиночестве,/
в
дни
пасмурного
неба.
En
esta
soledad
atascado.
/ En
esta
soledad
hundido
Погрязший
в
этом
одиночестве./
Утонувший
в
этом
одиночестве,
Los
dias
de
cielos
desangelados.
/ En
esta
soledad
impostado.
В
дни
безрадостного
неба./
Наигранное
одиночество.
Viendo
en
los
amaneceres
/ brillar
la
espuma
de
las
olas
Наблюдая
на
рассвете/
блеск
морской
пены,
Que
rompe
el
malecón
/ barrido
por
un
viento
huracanado.
Что
разбивается
о
волнорез,/
подгоняемая
ураганным
ветром.
En
esta
soledad
instalado.
В
этом
одиночестве.
Tú
me
obligaste
a
sentirme
bien
en
soledad.
Ты
заставила
меня
чувствовать
себя
хорошо
в
одиночестве.
Hiciste
de
mí
un
solitario,
un
eremita
Сделала
из
меня
одинокого
отшельника,
Que
se
acostumbra
a
ese
pesar
Который
привык
к
этой
печали,
Y
acaba
de
soliloquios
en
cueva
renegrida
И
заканчивает
свои
монологи
в
тёмной
пещере,
Que
ni
el
lobo
habita.
Где
даже
волки
не
живут.
En
esta
soledad
instalado
/ los
días
de
cielos
encapotados.
Установившись
в
этом
одиночестве,/
в
дни
пасмурного
неба.
En
esta
soledad
emboscado.
/ En
esta
pleamar
hundido.
Скрываясь
в
этом
одиночестве./
Погрузившись
в
эту
морскую
пучину.
En
esta
cenicienta
y
cobarde
soledad,
В
этой
трусливой
и
неприглядной
пучине,
En
esta
oscuridad
amparado.
Скрываясь
в
этой
темноте.
Anulado
por
esa
iniquidad
/ un
dia
desperté
avergonzado
Парализованный
этим
беззаконием,/
однажды
я
проснулся,
испытывая
стыд
De
mi
atolondrado
letargo.
/ Hay
otras
formas
de
amar,
pensé,
За
своё
бездумное
оцепенение./
Есть
и
другие
способы
любить,
подумал
я,
Digamos
no
monoteístas.
/ De
amor
en
varias
direcciones.
Скажем,
не
монотеистические./
Любовь
в
разных
направлениях.
Expandiendo,
expandiendo
onda.
/ Expandiendo.
Растекаясь,
растекаясь,
волна./
Растекаясь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.