Paroles et traduction Manolo Garcia - Compasion Y Silencio
Compasion Y Silencio
Сострадание и тишина
Fuera
ruge
el
viento
limpio
y
sueño
que
es
un
himno
excelso
y
nuevo,
un
clamor,
una
llamada
a
la
razón,
a
romper
las
barreras
del
miedo,
sueña
el
pájaro
posado
sobre
la
torre
eléctrica,
con
rotores
de
helicópteros
tristes
que
se
alejan.
Снаружи
ревет
чистый
ветер,
и
мне
снится,
что
это
возвышенный
и
новый
гимн,
призыв,
зов
к
разуму,
к
разрушению
барьеров
страха.
Снится
птица,
сидящая
на
электрической
вышке,
с
грустными
винтами
вертолетов,
которые
удаляются.
Y
si
el
amor
es
poliédrico
y
la
piedad
ha
escalado
las
cumbres
más
altas
del
mundo.
И
если
любовь
многогранна,
а
милосердие
достигло
высочайших
вершин
мира.
Y
si
compasión
y
silencio
es
lo
único
que
nos
puede
salvar.
И
если
только
сострадание
и
тишина
могут
нас
спасти,
милая.
Y
si
valor
y
sentimiento
es
lo
único.
И
если
только
отвага
и
чувство
— это
всё,
что
нужно.
Juré
aliarme
al
silencio,
para
ello
sellé
mi
labios
veintiocho
días,
y
porque
alguien
me
dijo
que
recitaba
en
sueños
poemas
lentos
de
chirinos
y
gabirias,
juré
sentirme
gentil
viajando
hacia
el
sol,
ser
el
gimnasta
de
circo
que
cree
que
fortalece
sus
músculos,
y
en
realidad
fortalece
su
templanza,
sus
emociones
en
tropel.
Я
поклялся
быть
верным
тишине,
для
этого
я
запечатал
свои
уста
на
двадцать
восемь
дней,
а
ещё
потому,
что
кто-то
сказал
мне,
что
во
сне
я
декламирую
медленные
стихи
о
свиньях
и
козах.
Я
поклялся
чувствовать
себя
благородным,
путешествуя
к
солнцу,
быть
цирковым
гимнастом,
который
верит,
что
укрепляет
свои
мышцы,
а
на
самом
деле
укрепляет
свою
выдержку,
свои
бурлящие
эмоции.
Si
el
amor
es
poliédrica
entrega
que
arma
las
torres
más
altas
del
mundo.
Если
любовь
— это
многогранная
самоотдача,
которая
возводит
самые
высокие
башни
мира.
Ya
ves,
alegría
y
mesura
es
lo
único
incierto
que
nos
puede
ayudar.
Видишь
ли,
радость
и
сдержанность
— это
единственная
неопределенность,
которая
может
нам
помочь.
Y
si
alegría
y
no
miedo
es
lo
único.
И
если
только
радость,
а
не
страх
— это
всё,
что
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Garcia Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.