Manolo Garcia - El Club de los Amantes Desairados - Maqueta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - El Club de los Amantes Desairados - Maqueta




El Club de los Amantes Desairados - Maqueta
The Club of Disappointed Lovers - Demo
Te vi inesperadamente en un bar.
I saw you unexpectedly in a bar.
Estabas mucho más delgada,
You were much thinner,
Ya no eras la chica-adverbio que yo conocí.
You were no longer the girl-adverb that I met.
En tu cara ya no se dibujaba
Your face no longer showed
El gesto de querer comerte el mundo
The desire to eat the world
Y tuve la sensación de que ahora luchabas
And I had the feeling that now you were fighting
Para que el mundo no te comiese a ti.
So that the world wouldn't eat you.
A la desesperada, luchabas.
You fought desperately.
Y eso fue todo. Seguí mi camino,
And that was it. I went my way,
Sin retorno hacia los libros leídos
No going back to the books read
Pero no olvidados.
But not forgotten.
A encontrarme con mis amigos
To meet with my friends
Del Club de los amantes desairados.
From the Club of Disappointed Lovers.
Tocados pero nunca hundidos,
Touched but never sunk,
Heridos pero restañados.
Wounded but healed.
Noqueados y en la cuenta atrás.
Knocked out and in the countdown.
Exhaustos pero no acabados.
Exhausted but not finished.
Te vi como antaño, inasible y carnal,
I saw you as before, elusive and carnal,
Aparente vestal, radiante aura.
Apparent vestal, radiant aura.
Mirando tus contornos de amazona sentí
Looking at your Amazonian contours I felt
Que el pasado es cristal babeado por caracola.
That the past is glass dribbled by a seashell.
Tu gesto de querer comerte el mundo,
Your desire to eat the world,
Tus ganas de querer comerte el mundo
Your desire to eat the world
Eran ahora risa, mueca despechada.
Were now laughter, a spiteful grimace.
Para que el mundo no te comiese a ti,
So that the world wouldn't eat you,
Náyade, luchabas, templabas.
Naiad, you fought, you tempered.
Y eso fue todo. Seguí mi camino,
And that was it. I went my way,
Sin retorno hacia los viejos sueños
No going back to the old dreams
Tantas veces postergados.
Postponed so many times.
A ampararme en el Club
To take refuge in the Club
De los que juran que han vivido... tocados.
Of those who swear that they have lived... touched.
Tocados pero no abatidos.
Touched but not beaten.
Valientes pero arcabuceados.
Brave but shot.
Bregados, mas por empezar,
Seasoned, but just starting out,
Enteros, mas desmenuzados.
Whole, but fragmented.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.