Manolo Garcia - El Club de los Amantes Desairados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - El Club de los Amantes Desairados




El Club de los Amantes Desairados
The Club of Unrequited Lovers
Te vi inesperadamente en un bar.
I saw you unexpectedly in a bar.
Estabas mucho más delgada,
You had become much thinner,
Ya no eras la chica-adverbio que yo conocí.
You were no longer the adverb-girl that I met.
En tu cara ya no se dibujaba
On your face was no longer drawn
El gesto de querer comerte el mundo
The gesture of wanting to eat the world
Y tuve la sensación de que ahora luchabas
And I had the feeling that now you fought
Para que el mundo no te comiese a ti.
To keep the world from eating you.
A la desesperada, luchabas.
You fought desperately.
Y eso fue todo. Seguí mi camino,
And that was all. I continued on my way,
Sin retorno hacia los libros leídos
With no return to the books read
Pero no olvidados.
But not forgotten.
A encontrarme con mis amigos
To meet with my friends
Del Club de los amantes desairados.
Of the Club of Unrequited Lovers.
Tocados pero nunca hundidos,
Touched but never sunk,
Heridos pero restañados.
Wounded but healed.
Noqueados y en la cuenta atrás.
Knocked out and in the countdown.
Exhaustos pero no acabados.
Exhausted but not finished.
Te vi como antaño, inasible y carnal,
I saw you like before, intangible and carnal,
Aparente vestal, radiante aura.
Apparent vestal, radiant aura.
Mirando tus contornos de amazona sentí
Looking at your Amazonian curves I felt
Que el pasado es cristal babeado por caracola.
That the past is crystal drooled over by a snail.
Tu gesto de querer comerte el mundo,
Your gesture of wanting to eat the world,
Tus ganas de querer comerte el mundo
Your desire to devour the world
Eran ahora risa, mueca despechada.
Were now laughter, a scornful grimace.
Para que el mundo no te comiese a ti,
So that the world wouldn't devour you.
Náyade, luchabas, templabas.
Naiad, you struggled, you tempered.
Y eso fue todo. Seguí mi camino,
And that was all. I continued on my way,
Sin retorno hacia los viejos sueños
With no return to the old dreams
Tantas veces postergados.
So many times postponed.
A ampararme en el Club
To take refuge in the Club
De los que juran que han vivido... tocados.
Of those who swear they have lived... touched.
Tocados pero no abatidos.
Touched but not cast down.
Valientes pero arcabuceados.
Brave but riddled with bullets.
Bregados, mas por empezar,
Seasoned, but only just beginning,
Enteros, mas desmenuzados.
Whole, but shattered.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.