Paroles et traduction Manolo Garcia - El Club de los Amantes Desairados
El Club de los Amantes Desairados
The Club of Unrequited Lovers
Te
vi
inesperadamente
en
un
bar.
I
saw
you
unexpectedly
in
a
bar.
Estabas
mucho
más
delgada,
You
had
become
much
thinner,
Ya
no
eras
la
chica-adverbio
que
yo
conocí.
You
were
no
longer
the
adverb-girl
that
I
met.
En
tu
cara
ya
no
se
dibujaba
On
your
face
was
no
longer
drawn
El
gesto
de
querer
comerte
el
mundo
The
gesture
of
wanting
to
eat
the
world
Y
tuve
la
sensación
de
que
ahora
luchabas
And
I
had
the
feeling
that
now
you
fought
Para
que
el
mundo
no
te
comiese
a
ti.
To
keep
the
world
from
eating
you.
A
la
desesperada,
luchabas.
You
fought
desperately.
Y
eso
fue
todo.
Seguí
mi
camino,
And
that
was
all.
I
continued
on
my
way,
Sin
retorno
hacia
los
libros
leídos
With
no
return
to
the
books
read
Pero
no
olvidados.
But
not
forgotten.
A
encontrarme
con
mis
amigos
To
meet
with
my
friends
Del
Club
de
los
amantes
desairados.
Of
the
Club
of
Unrequited
Lovers.
Tocados
pero
nunca
hundidos,
Touched
but
never
sunk,
Heridos
pero
restañados.
Wounded
but
healed.
Noqueados
y
en
la
cuenta
atrás.
Knocked
out
and
in
the
countdown.
Exhaustos
pero
no
acabados.
Exhausted
but
not
finished.
Te
vi
como
antaño,
inasible
y
carnal,
I
saw
you
like
before,
intangible
and
carnal,
Aparente
vestal,
radiante
aura.
Apparent
vestal,
radiant
aura.
Mirando
tus
contornos
de
amazona
sentí
Looking
at
your
Amazonian
curves
I
felt
Que
el
pasado
es
cristal
babeado
por
caracola.
That
the
past
is
crystal
drooled
over
by
a
snail.
Tu
gesto
de
querer
comerte
el
mundo,
Your
gesture
of
wanting
to
eat
the
world,
Tus
ganas
de
querer
comerte
el
mundo
Your
desire
to
devour
the
world
Eran
ahora
risa,
mueca
despechada.
Were
now
laughter,
a
scornful
grimace.
Para
que
el
mundo
no
te
comiese
a
ti,
So
that
the
world
wouldn't
devour
you.
Náyade,
luchabas,
templabas.
Naiad,
you
struggled,
you
tempered.
Y
eso
fue
todo.
Seguí
mi
camino,
And
that
was
all.
I
continued
on
my
way,
Sin
retorno
hacia
los
viejos
sueños
With
no
return
to
the
old
dreams
Tantas
veces
postergados.
So
many
times
postponed.
A
ampararme
en
el
Club
To
take
refuge
in
the
Club
De
los
que
juran
que
han
vivido...
tocados.
Of
those
who
swear
they
have
lived...
touched.
Tocados
pero
no
abatidos.
Touched
but
not
cast
down.
Valientes
pero
arcabuceados.
Brave
but
riddled
with
bullets.
Bregados,
mas
por
empezar,
Seasoned,
but
only
just
beginning,
Enteros,
mas
desmenuzados.
Whole,
but
shattered.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.