Manolo Garcia - Irma, Dulce Irma - Maqueta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - Irma, Dulce Irma - Maqueta




Irma, Dulce Irma - Maqueta
Irma, Sweet Irma - Demo
De noche viaja Irma la Dulce.
Irma the Sweet travels by night
Bebe los vientos, dormirá mañana
She drinks in the winds, she'll sleep tomorrow
Irma la dulce, la que siempre besa
Irma the Sweet, the one who always kisses
Con esos labios suyos de porcelana.
With those porcelain lips of hers.
Con sus colmillos fríos, de frío invierno,
With her cold fangs, from a frigid winter,
Con extravío voraz de infierno.
With the ravenous estrangement of hell.
Descubre el mundo cuando navega / en copos de catalejo.
She discovers the world when she sails / in telescope flakes.
Quiéreme bien, Irma la Dulce, / a tu lado caminaré.
Love me well, Irma the Sweet, / I will walk beside you.
Quiéreme así, sin sentimientos. / Sin ti, la vida cuan obscena es.
Love me like this, without feelings. / Without you, how obscene life is.
Quiéreme, dulce, sin los estragos
Love me, sweet, without the ravages
De algún malhadado final; / de su malhadado final.
Of some ill-fated end; / of its ill-fated end.
Colibrí en sus devaneos. / Bella flor de sumidero.
A hummingbird in her reveries. / A beautiful flower of the sewer.
Escriba absorta en sus tinteros.
A writer absorbed in her inkwells.
Te revuelves como bicha acorralada,
You writhe like a cornered animal,
Bañada de sándalo, en solares / donde las gitanas bailan,
Bathed in sandalwood, in solares / where the gypsies dance,
En los umbrales de lo que buscas / por soleares.
On the thresholds of what you seek / in solea songs.
Quiéreme bien, Irma la Dulce. / Canta para tu verdad.
Love me well, Irma the Sweet. / Sing your truth to me.
Quiéreme así, Irma la ardiente.
Love me like this, Irma the ardent.
Que tus profundas pupilas sean mi mar.
May your deep pupils be my sea.
Quiéreme inerte en oda de arpas,/que amarte es la vida olvidar.
Love me inert in ode to harps,/ for to love you is to forget life.
Quiéreme bien, quiéreme siempre.
Love me well, love me always.
Ho serás mi suprema verdad.
Then you will be my supreme truth.
De esquejes vivos renaces, / rompes los lazos,
You are reborn from living cuttings, / you break the bonds,
Pueblas de vida mis yermos y regatos.
You populate my deserts and streams with life.
Calmas mis años, Irma la Dulce,/ con lamparitas de San Antonio.
You soothe my years, Irma the Sweet,/ with nightlights of Saint Anthony.
Pábilo y credo en mi desvarío, / mi dulce oprobio.
Wick and creed in my madness, / my sweet opprobrium.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.