Manolo Garcia - Morder El Polvo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manolo Garcia - Morder El Polvo




Morder El Polvo
Грызть пыль
Ya el verano abandona sus hojas
Лето уже сбрасывает листья
Y el fino cordón por donde baja mi pálpito de hiedra,
И тонкий шнур, по которому спускается мой стук плюща,
Haciendo filigrana dibuja fortalezas de frontera.
Создавая филигрань, рисует крепости у границы.
No pasarán, no han de pasar
Я не сдамся, они не пройдут
La grisura ni el vacío inmesurable
Ни тоска, ни безмерная пустота
Que sucede al aviso de unos ojos diciendo adiós.
Что следует за взглядом глаз, говорящих "прощай".
Adiós ahora sí, esta vez sí, para siempre, adiós.
Прощай, теперь да, на этот раз да, навсегда, прощай.
Y el valor consitiría en hacer astillas
А смелость в том, чтобы разбить вдребезги
El endeble andemiaje de errores cometidos
Хрупкий механизм совершенных ошибок,
Y admitir que simplemente hemos vivido.
И признать, что мы просто жили.
Eso sí, bajo el peso de nuestra propia ley de gravedad.
Однако под гнетом собственного закона гравитации.
Arriba, siempre arriba, sin pensar en la caída.
Все выше и выше, не думая о падении.
Ya el venaro sombrea sus hojas.
Осень уже окрашивает листья.
Y el fino pensar donde se rasga mi pálpito de ausencias,
И тонкий помысел, где рвётся мой стук пустоты,
Haciendo filigrana
Создавая филигрань,
Compone y remendando regenera.
Укрепляет и возобновляет, латая.
No pasará, no ha de pasar
Он не пройдёт, он не должен проходить
Que de un azar disfrazado arme barreras.
Под маской случая, возводя барьеры.
No quiero otros ojos que me miren diciendo adiós.
Я не хочу других глаз, которые смотрят на меня, говоря "прощай".
Adios ahora sí, esta vez sí, para siempre, adiós.
Прощай, теперь да, на этот раз да, навсегда, прощай.
Sólo candorosa esperanza de un austero viajar,
Только искренняя надежда на строгое путешествие,
Un recomponer los pedazos, un digno renquear.
Сбор осколков, достойное хромое состояние.
Ahora prueba a no juzgar y a perder
Теперь попробуй не судить и проиграть
El miedo a las derrotas, porque el mar, los océanos,
Страх поражений, потому что море, океаны
Igual que acunan pueden engullir.
Могут как баюкать, так и поглотить.
Y aún así, todos buscamos luminoso amanecer,
И всё же мы все ищем светлый рассвет,
Propicio viento.
Попутный ветер.
Adentro, mar adentro mientras quede un solo remo.
Внутри, в море, пока есть хотя бы одно весло.
A nadie le gusta besar el polvo.
Никому не нравится целовать пыль.
A nadie le gusta morder el polvo.
Никому не нравится грызть пыль.
A nadie le gusta.
Никому не нравится.
A nadie le gusta besar el polvo.
Никому не нравится целовать пыль.
A nadie le gusta morder el polvo.
Никому не нравится грызть пыль.
A nadie le gusta.
Никому не нравится.
A nadie.
Никому.
Y es que a nadie le gusta.
Потому что никому это не нравится.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.