Manolo Garcia - No Estes Triste (Version 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - No Estes Triste (Version 2)




No Estes Triste (Version 2)
No Estes Triste (Version 2)
Resultados de la búsqueda
Search Results
Resultado del gráfico de conocimiento
Knowledge Graph result
No estés triste
No estés triste
Manolo García
Manolo García
Prueba a ser una nube, a flotar, alcotán sobre praderas.
Try being a cloud, floating, hawk over prairies.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Try to furrow rivers, to fight for them,
A sentirte arcilla y caña de ribera.
To feel the clay and the riverbank cane.
Laurel en gota que espejea
Laurel in a drop of water that mirrors
Y errar cometa vegetal sin hilos
And err vegetal kite without strings
Prueba a surcar ríos aunque el agua solo llegue a tus rodillas
Try to furrow rivers even if the water only reaches your knees
O te cubra y esté fría.
Or covers you and is cold.
Verás que hay más
You will see that there is more
Que la corona de espinas bajo la que te resguardas,
Than the crown of thorns under which you shelter,
Verás que hay más,
You will see that there is more,
Verás que el mundo gira más.
You will see that the world turns more.
Por eso no estés triste, amor.
That's why don't be sad, love.
Por eso no estés triste
That's why don't be sad
Por eso no estés triste amor,
That's why don't be sad love,
Que no estés triste.
Don't be sad.
Antes que la tristeza sea de suela de zapato
Before the sadness is the sole of your shoes
Humildad y camino
Humility and path
O letra de abecedario,
Or abecedary letter,
Ser látigo y restallar a la modorra los sentimientos,
To be a whip and crackle at languor the feelings,
Ladera para que resbalen las penas.
Slope for the sorrows to slide.
Por eso no estés triste, amor.
That's why don't be sad, love.
Por eso no estés triste
That's why don't be sad
Por eso no estés triste amor,
That's why don't be sad love,
Que no estés triste.
Don't be sad.
Prueba a ser arlequín,
Try being a harlequin,
Regalar inasible tu entereza.
To give away your integrity elusively.
Prueba a surcar ríos, a luchar por ellos,
Try to furrow rivers, to fight for them,
Sentir que reverdeces, que creces en la entrega.
To feel that you are getting greener, that you are growing in giving.
Tropel, caudal de mieles turbias,
Crowd, flow of turbid honeys,
Barquito liberado a la corriente.
Little boat set free to the current.
Prueba a surcar ríos aunque sean ramblas de cantos
Try to furrow rivers even if they are ravines of songs
Si consigues alejarte de ti misma.
If you manage to get away from yourself.
Verás que hay más
You will see that there is more
Que son rosarios de lamentos bajo los que te marchitas,
Than the rosaries of laments under which you wither,
Verás que hay más
You will see that there is more
Verás que el mundo gira más.
You will see that the world turns more.
Por eso no estés triste, amor.
That's why don't be sad, love.
Por eso no estés triste
That's why don't be sad
Por eso no estés triste amor,
That's why don't be sad love,
Que no estés triste.
Don't be sad.





Writer(s): Manuel Garcia Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.