Manolo Garcia - Pan de Oro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manolo Garcia - Pan de Oro




Pan de Oro
Золотой хлеб
Pan de oro me regalas,
Золотой хлеб ты мне даришь,
Me agasajas con rodajas de tu suerte,
Угощаешь меня ломтиками своей удачи,
Tu que crees que aún posees,
Ты, которая веришь, что ещё владеешь
La simiente que nace del temple,
Зерном, рождённым из закалки,
Pan de oro me regalas...
Золотой хлеб ты мне даришь...
Me engolosinabas ayer,
Ты меня соблазняла вчера,
Hoy ya no te lo permito
Сегодня я тебе этого не позволю.
Tu rechazo fue escarcha fría,
Твой отказ был холодным инеем,
Con la que aderezaste nuestro final civilizado y exquisito,
Которым ты приправила наш цивилизованный и изысканный финал,
Me engolosinabas ayer...
Ты меня соблазняла вчера...
Pan de oro te devuelvo
Золотой хлеб я тебе возвращаю,
No te esfuerces ya ves no soy perfecto,
Не утруждайся, видишь, я не идеален,
Tus desprecios, tu soberbia, no dejaron que soldaran bien los
Твои презрения, твоя гордыня не дали как следует залатать
Desperfectos... Pan de oro me regalas, me regalas pan de oro.
Недостатки... Золотой хлеб ты мне даришь, даришь золотой хлеб.
Me engolosinabas ayer, todo en esta vida tiene su momento,
Ты меня соблазняла вчера, всё в этой жизни имеет свой момент,
Tu rechazo la escarcha fría, que me hizo estratos, capas de cebolla,
Твой отказ, холодный иней, сделал меня слоистым, как луковица,
Planeta estéril de tu firmamento.
Бесплодной планетой твоего небосвода.
Me engolosinabas ayer,
Ты меня соблазняла вчера,
Me estratificabas ayer.
Ты делала меня многослойным вчера.
Pan de oro me regalas, ácimo pan de devuelvo,
Золотой хлеб ты мне даришь, пресный хлеб возвращаю,
Pan de oro fermentaba, pan de oro duero hierro,
Золотой хлеб бродил, золотой хлеб, крепкий, как сталь,
Pan de oro ahora es tarde para dádivas,
Золотой хлеб, теперь поздно для подачек,
No quiero reencuentros de desguace,
Не хочу встреч на свалке,
Ahora soy el laminado,
Теперь я прокатанный лист,
Que se ha ido soldando tarde y mal a la intemperie
Который спаивался поздно и плохо под открытым небом.
Y así, fragmentado, mis despertares
И вот, раздробленный, мои пробуждения
Son ralentizados y en trance,
Замедленны и как в трансе.
Pan de oro me prometes,
Золотой хлеб ты мне обещаешь,
Pan de oro no te acepto,
Золотой хлеб я не принимаю,
Pan de oro ya no quiero,
Золотой хлеб я больше не хочу,
Tu pan de oro te devuelvo.
Твой золотой хлеб я тебе возвращаю.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.