Paroles et traduction Manolo Garcia - Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Without You Knowing - Geometry of the Ray Tour, Oviedo Concert
No
puedo
obligarte
a
que
me
quieras.
I
cannot
force
you
to
love
me.
Sabe
Dios
que
no
puedo
dejar
de
quererte.
God
knows
that
I
cannot
stop
loving
you.
La
espina
del
dolor
rasga
mi
pecho.
The
thorn
of
pain
tears
at
my
heart.
Sé
que
no
te
alejará
la
niebla
de
los
días.
I
know
that
the
mist
of
days
will
not
take
you
away.
No
hay
un
solo
motivo
por
el
que
quiera
olvidarte.
There
is
not
a
single
reason
why
I
want
to
forget
you.
Seré,
sin
molestarte,
sin
que
sepas
de
mí,
Without
bothering
you,
without
you
knowing
about
me,
I
will
be:
Gozne
que
hará
girar
la
puerta
de
tu
sueño.
A
hinge
that
will
make
the
door
of
your
dream
turn.
Sé
que
no
me
olvidarás.
I
know
that
you
will
not
forget
me.
Sé
que
no
te
olvidaré
en
la
niebla
de
los
días.
I
know
that
I
will
not
forget
you
in
the
mist
of
days.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
I
will
be,
without
you
knowing
about
me.
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
I
will
be
whatever
I
want
to
be.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
The
desire
in
the
kisses
that
you
give.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
I
will
be
whatever
you
want
me
to
be.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
I
will
be.
Without
you
knowing
about
me.
El
guante
que
cubra
tu
mano,
The
glove
that
covers
your
hand.
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
The
hand
that
scratches
your
back.
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
A
saber
pressed
against
your
body.
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
I
will
be
its
delicate
curve
upon
your
lips.
A
tu
hoguera
de
pavesas
llego
y
soy
bien
recibido.
I
go
to
your
bonfire
of
embers
and
am
welcomed.
Bebe
y
llénate
la
copa
que
te
ofrezco
siendo
otro.
Drink
up
and
fill
the
glass
that
I
offer
you,
being
another.
No
te
guardo
rencor
porque
hayas
abandonado.
I
bear
no
grudge
because
you
have
left.
Sé
que
no
te
alejarás.
Sé
que
no
te
alejarás.
I
know
that
you
will
not
go
far.
I
know
that
you
will
not
go
far.
Vives
tras
tu
muralla.
You
live
behind
your
wall.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
Without
you
knowing
about
me,
I
will
be:
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
I
will
be
whatever
I
want
to
be.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
The
desire
in
the
kisses
that
you
give.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
I
will
be
whatever
you
want
me
to
be.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
I
will
be.
Without
you
knowing
about
me.
Ay
seré,
lo
que
yo
quiera
ser
Oh,
I
will
be,
what
I
want
to
be
El
guante
que
cubra
tu
mano,
The
glove
that
covers
your
hand,
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
The
hand
that
scratches
your
back,
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
A
saber
pressed
against
your
body,
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
I
will
be
its
delicate
curve
upon
your
lips.
Seré
trino
irisado
de
jade,
I
will
be
a
shimmering
jade
trill.
Nazarí,
palabra
de
poeta,
Nazari,
a
poet's
word.
Alfanje
bruñido
en
siglos,
A
saber
polished
over
centuries.
Blanco
de
lirios.
Aljibe
y
agua.
White
lilies.
A
well
and
water.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.