Paroles et traduction Manolo Garcia - Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Sin Que Sepas de Mí - Gira Geometría del Rayo Concierto Oviedo
Не зная обо мне - Геометрия молнии. Концерт в Овьедо.
No
puedo
obligarte
a
que
me
quieras.
Я
не
могу
заставить
тебя
любить
меня.
Sabe
Dios
que
no
puedo
dejar
de
quererte.
Господь
знает,
что
я
не
могу
перестать
любить
тебя.
La
espina
del
dolor
rasga
mi
pecho.
Терн
печали
рвет
мне
грудь.
Sé
que
no
te
alejará
la
niebla
de
los
días.
Знаю,
что
туман
дней
не
заслонит
тебя
от
меня.
No
hay
un
solo
motivo
por
el
que
quiera
olvidarte.
Нет
ни
одной
причины,
по
которой
я
захотел
бы
забыть
тебя.
Seré,
sin
molestarte,
sin
que
sepas
de
mí,
Я
буду,
не
докучая
тебе,
не
давая
о
себе
знать,
Gozne
que
hará
girar
la
puerta
de
tu
sueño.
Петлей,
которая
будет
вращать
дверь
твоего
сновидения.
Sé
que
no
me
olvidarás.
Знаю,
что
ты
меня
не
забудешь.
Sé
que
no
te
olvidaré
en
la
niebla
de
los
días.
Знаю,
что
я
тебя
не
забуду
в
тумане
дней.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду,
что
ты
не
будешь
знать
обо
мне.
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
Я
буду
тем,
кем
захочу.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
Желание
в
поцелуях,
которые
ты
даришь.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
Я
буду
тем,
кем
ты
пожелаешь.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду.
Не
давая
знать
о
себе.
El
guante
que
cubra
tu
mano,
Перчаткой,
которая
будет
облегать
твою
руку,
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
Рукой,
которая
будет
ласкать
твою
спину,
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
Ятаганом,
прилегающим
к
твоему
телу,
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
Я
буду
изгибом
твоих
губ.
A
tu
hoguera
de
pavesas
llego
y
soy
bien
recibido.
Прихожу
к
твоему
костру
из
углей,
и
меня
радушно
принимают.
Bebe
y
llénate
la
copa
que
te
ofrezco
siendo
otro.
Пей
и
наполняй
кубок,
который
я
тебе
предлагаю,
будучи
другим.
No
te
guardo
rencor
porque
hayas
abandonado.
Я
не
держу
на
тебя
зла
за
то,
что
ты
ушла.
Sé
que
no
te
alejarás.
Sé
que
no
te
alejarás.
Знаю,
что
ты
не
уйдешь.
Знаю,
что
ты
не
уйдешь.
Vives
tras
tu
muralla.
Ты
живешь
за
своей
крепостной
стеной.
Seré,
sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду,
что
ты
не
будешь
знать
обо
мне.
Seré
lo
que
yo
quiera
ser.
Я
буду
тем,
кем
захочу.
El
deseo
en
los
besos
que
des.
Желание
в
поцелуях,
которые
ты
даришь.
Seré
lo
que
tú
quieras
ser.
Я
буду
тем,
кем
ты
пожелаешь.
Seré.
Sin
que
sepas
de
mí.
Я
буду.
Не
давая
знать
о
себе.
Ay
seré,
lo
que
yo
quiera
ser
И
я
буду
тем,
кем
захочу,
El
guante
que
cubra
tu
mano,
Перчаткой,
которая
будет
облегать
твою
руку,
La
mano
que
arañe
tu
espalda,
Рукой,
которая
будет
ласкать
твою
спину,
Alfanje
a
tu
cuerpo
ceñido,
Ятаганом,
прилегающим
к
твоему
телу,
Seré
en
tus
labios
su
fina
curva.
Я
буду
изгибом
твоих
губ.
Seré
trino
irisado
de
jade,
Я
буду
переливающимся
трио
из
нефрита,
Nazarí,
palabra
de
poeta,
Назари,
слово
поэта,
Alfanje
bruñido
en
siglos,
Отточенным
в
веках
ятаганом,
Blanco
de
lirios.
Aljibe
y
agua.
Белизной
лилий.
Цистерной
и
водой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.