Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Garcia - Subo Escalas, Bajo Escalas




Subo Escalas, Bajo Escalas
I Climb and Descend Scales
Subo escalas, bajo escalas,
I climb scales, I descend scales,
Busco el diapasón perfecto.
In search of the perfect pitch.
Roto el dique, fuerzo el karma,
I break the barriers, I force karma,
Nada calma mi ansiedad.
Nothing calms my anxiety.
Si es precario el mundo,
If the world is precarious,
Más lo es vivir al borde de una sima
More so is living on the brink of an abyss
Que unos pocos ahondan.
That some deepen.
Por qué hemos de admitir que esos pocos
Why are we expected to accept
Puedan hacer sufrir a tantos
That so few can make so many suffer
Y envolver nuestras vidas de gris.
And immerse our lives in gray?
Fragor y lágrimas
Noise and tears
En seres, marionetas frenéticas.
In beings, puppets frenzied.
Hoy soy cometa
Today I am a kite
En páramos yermos
In barren wastelands
De rabia y frustración.
Of rage and frustration.
Fragor y rabia
Noise and rage
Me hastía ser
I grow weary of being
Frenético títere
A frantic puppet
De unos derviches
Of dervishes
Con mente de páramo gélido.
With minds of frigid wastelands.
Subo notas, bajo escalas,
I ascend notes, I descend scales,
Arde el diapasón perfecto.
The perfect pitch burns brightly.
Roto el dique, fuerte el karma,
Breaking the barriers, strengthening karma,
Recio viento barrerá
A fierce wind will sweep away
Albañales de mentiras.
Sewers of lies.
Calmo el miedo, bebo el aire,
I calm my fear, I drink in the air,
No hago juego, no doy más
I play no more, I surrender no more
No, no voy a jugar más
No, I will play no more
No más penitencia.
No more penance.
Fragor y lágrimas
Noise and tears
En seres, marionetas frenéticas.
In beings, puppets frenzied.
Soy un asceta
I am an ascetic
En páramos yermos
In barren wastelands
De rabia y frustración.
Of rage and frustration.
Fragor y rabia.
Noise and rage.
Me hastía ser
I grow weary of being
Frenético títere
A frantic puppet
De unos derviches
Of dervishes
Con mente de páramo gélido.
With minds of frigid wastelands.
En páramo gélido.
In frigid wastelands.
En páramo gélido,
In frigid wastelands,
Recio viento. Clamor barrerá.
A fierce wind. Clamor will sweep away.





Writer(s): Manolo Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.