Manolo Muñoz - El un Rincón del Alma - traduction des paroles en allemand

El un Rincón del Alma - Manolo Muñoztraduction en allemand




El un Rincón del Alma
In einer Ecke der Seele
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Donde tengo la pena
Wo ich den Schmerz trage
Que me dejó tu adiós
Den dein Abschied mir ließ
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Se aburre aquel poema
Langweilt sich jenes Gedicht
Que nuestro amor creó
Das unsere Liebe erschuf
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Me falta tu presencia
Fehlt mir deine Gegenwart
Que el tiempo me robó
Die die Zeit mir raubte
Tu cara, tus cabellos
Dein Gesicht, dein Haar
Que tantas noches nuestras
Das so viele unserer Nächte
Mi mano acarició
Meine Hand streichelte
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Me duelen los "te quiero"
Tun die "Ich liebe dich" weh
Que tu pasión me dio
Die deine Leidenschaft mir gab
No seremos felices
Wir werden nicht glücklich sein
No te dejaré nunca
Ich werde dich nie verlassen
Siempre serás mi amor
Du bleibst immer meine Liebe
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
También guardo el fracaso
Bewahr ich auch das Scheitern
Que el tiempo me brindó
Das die Zeit mir bot
Lo condeno en silencio
Ich verdamm es im Schweigen
A buscar un consuelo
Dass es Trost suchen soll
Para mi corazón
Für mein Herz
Me parece mentira
Es erscheint mir unwahr
Después de haber querido
Nachdem ich geliebt habe
Como he querido yo
Wie ich so geliebt hab
Me parece mentira
Es erscheint mir unwahr
Encontrarme tan solo
Mich so einsam zu finden
Como me encuentro hoy
Wie ich heute bin
De qué sirve la vida
Wozu dient das Leben
Si a un poco de alegría
Wenn auf ein wenig Freude
Le sigue un gran dolor
Großer Schmerz folgt
Me parece mentira
Es erscheint mir unwahr
Que tampoco esta noche
Dass ich auch heute Nacht
Escucharé tu voz
Deine Stimme hören werd
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Donde tengo la pena
Wo ich den Schmerz trage
Que me dejo tu adiós
Den dein Abschied mir ließ
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Aún se aburre el poema
Langweilt sich noch das Gedicht
Que nuestro amor creó
Das unsere Liebe erschuf
Con las cosas más bellas
Mit den schönsten Dingen
Guardaré tu recuerdo
Bewahr ich die Erinnerung
Que el tiempo no logró
Die Zeit nie überwand
Sacarlo de mi alma
Aus meiner Seele zu tilgen
Lo guardaré hasta el día
Ich bewahr sie bis zu
En que me vaya yo
Dem Tag meines Gehens





Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.