Manolo Muñoz - Popurrí: Speedy González / Pera Madura / Despeinada - traduction des paroles en allemand




Popurrí: Speedy González / Pera Madura / Despeinada
Potpourri: Speedy González / Reife Birne / Zerzaust
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
Ya veo venir a Speedy González
Ich sehe Speedy González kommen
Como un pequeño ciclón
Wie ein kleiner Wirbelwind
Ha tomado muchos tragos
Er hat viele Drinks genommen
Porque Rosita lo dejó
Weil Rosita ihn verließ geschwind
Él nunca le teme a nada
Er fürchtet nie Gefahren
Pero esta vez lloró
Doch diesmal weint er sehr
Es la muchacha que le gusta
Es ist das Mädchen, das ihm gefällt
La dueña de su corazón
Die Herrin seines Herzens, mehr und mehr
Speedy González (Speedy González)
Speedy González (Speedy González)
Al rancho llegó
Kam zur Ranch herein
Speedy González (Speedy González)
Speedy González (Speedy González)
Estas palabras mencionó
Sprach diese Worte klein
Hey, Rosita, come to my house
Hey, Rosita, komm in mein Haus
A comer frijoles y tortillas con Chile
Zu Bohnen und Tortillas mit Chili-Schmaus
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
Ella corrió a la ventana
Sie lief zum Fenster hinüber
Y entonces lo consoló
Tröstete ihn dann sogleich
Le dijo que lo adoraba
Sagte, sie liebt ihn unendlich
Y Speedy se desmayó
Und Speedy fiel ohnmächtig weich
Hasta que lo despertaron
Bis sie ihn endlich weckten
Y le pudieron decir
Und ihm dann sagen taten
Si con Rosita se casaba
Ob Rosita er heiraten wollt
Corriendo se fue de ahí
Lief er davon mit raschen Schritten
Speedy González (Speedy González)
Speedy González (Speedy González)
Al rancho llegó
Kam zur Ranch herein
Speedy González (Speedy González)
Speedy González (Speedy González)
Estas palabras mencionó
Sprach diese Worte klein
Hey, Rosita, complete now in the cantina
Hey, Rosita, komm jetzt in die Cantina
The given drinks and sweet tequila
Für gegebene Drinks und süßen Tequila
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-la-ra, la-ra-ra-ra-ra, la-ra-ra
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-ra-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
La-la-la-la, la-la-la
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Cuando yo miro que pasa ella
Wenn ich sehe, wie sie vorbeigeht
Y solamente mira a mi amigo
Und nur zu meinem Freund hinübersieht
No se acuerda que yo existo
Erinnert sie nicht, dass ich existier
No se preocupa ni de mirarme
Nicht einmal bemerken will sie mich
Pero no sabe, no sabe, no sabe, no sabe
Doch sie weiß nicht, nicht, nicht, nicht
Oh, lo que va a sufrir, a-ja-já
Oh, was sie leiden wird, a-ha-há
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Yo estoy seguro que está fingiendo
Ich bin sicher, sie stellt sich nur
Y estoy dispuesto a esperar qué sucede
Und bin bereit, abzuwarten, was geschieht
Y si le llamo y no me contesta
Und ruf ich an und sie geht nicht ran
Ni aún así perderé la cabeza
Verlier' trotzdem ich nicht den Kopf
Porque no sabe, no sabe, no sabe, no sabe
Weil sie nicht weiß, nicht weiß, nicht weiß, nicht weiß
Oh, lo que va a sufrir
Oh, was sie leiden wird
Que siga del brazo de ese muchacho
Lass sie ruhig am Arm dieses Burschen gehen
Yo estoy seguro de
Ich bin mir meiner Sache sicher
Yo confío que es bueno mi sistema
Ich vertrau, mein System ist gut
Y que al fin la podré besar
Dass ich sie küssen kann am End
Y yo te espero, mi linda muchacha
Und ich warte, mein schönes Mädchen
Eres muy joven para besar
Du bist zu jung zum Küssen jetzt
Esperaré a que estés bien madura
Ich warte, bis du reif bist ganz
Como una pera que en junio cae
Wie eine Birne, die im Juni fällt
Porque sola, sola, sola, sola
Denn ganz allein, allein, allein, allein
Oh, vas a caer, a-ja-já
Oh, wirst du fallen, a-ha-há
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Ye-ye, ye-ye
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
tienes, una sonrisa deliciosa
Du hast ein entzückendes Lächeln süß
Y tienes, una figura celestial
Und du hast eine himmlische Figur
tienes, una sonrisa contagiosa
Du hast ein ansteckendes Lächeln
Pero tu pelo, ¡ay, qué cosa tan fata-a-al!
Doch dein Haar, o fataler Fluch
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
tienes, unos ojitos soñadores
Du hast träumerische kleine Äuglein
Y tienes, una cintura angelical
Und du hast eine engelhafte Taille
tienes, una sonrisa contagiosa, ay
Du hast ein ansteckendes Lächeln, ay
Pero tu pelo, ¡ay, qué cosa tan fatal!
Doch dein Haar, o fataler Fluch
¡Sí!
Ja!
Se para de puntas como un puercoespín
Steht zu Berge wie beim Stachelschwein
Parece la estatua de San Peluquín
Wie die Statue des Heiligen Frizz
Ni diez peluqueros te alcanzan a ti
Nicht zehn Friseure schaffen dich
Con peines de acero y sierras sin fin
Mit Stahlkämmen und Sägen endlos
tienes, unos ojitos soñadores
Du hast träumerische kleine Äuglein
Y tienes, una sonrisa angelical
Und du hast ein engelhaftes Lächeln
tienes, una sonrisa contagiosa, ay
Du hast ein ansteckendes Lächeln, ay
Pero tu pelo, ¡ay, qué cosa tan fatal!
Doch dein Haar, o fataler Fluch
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, al, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Zerzaust, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Despeinada, ah, ah, ah
Zerzaust, ah, ah, ah





Writer(s): B. Kaye, Ch. Novarro, D. Hess, E. Lee, P. Ortega, Pino Donaggio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.