Manolo Tena - Flores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manolo Tena - Flores




Flores
Flowers
Hoy no es un buen día para mandarte flores,
Today is not a good day to send you flowers,
Tan sólo facturas y un poco de locura.
Just bills and a little madness.
Una vez más quieres, no puedes,
Once more you want, you can't,
Estás pero no estás, y la verdad...
You are but you're not, and the truth is...
Es que de diez en diez pasan los años,
Ten by ten, the years pass by,
De diez en diez los desengaños
Ten by ten, the disappointments
Y nada cura este mal de amores,
And nothing cures this love sickness,
Y no amanece nunca ese buen día
And that good day never dawns
Para mandarte flores.
To send you flowers to you.
Hoy no es un buen día para ciertas canciones,
Today is not a good day for certain songs,
Para el café sin amargura, para sentir ternura.
For coffee without bitterness, for feeling tenderness.
Una vez más llueve, anochece,
Once more it rains, it gets dark,
Y ni te quedas ni te vas, y la verdad...
And you neither stay nor go, and the truth is...
El tiempo de la risa ha terminado,
The time for laughter is over,
Y el tiempo de la guerra ha regresado,
And the time for war has returned,
Y nada cura este mal de amores,
And nothing cures this love sickness,
Y no amanece nunca ese buen día
And that good day never dawns
Para mandarte flores.
To send you flowers to you.
Las olas del odio vienen y van,
The waves of hatred come and go,
Y nadie escucha la pena del mar,
And no one hears the sorrow of the sea,
Las olas del odio vienen y van,
The waves of hatred come and go,
Y nadie escucha la pena, la pena del mar.
And no one hears the sorrow, the sorrow of the sea.
Porque hoy no es un buen día para mandar mensajes,
Because today is not a good day for sending messages,
Tan sólo es un buen día para hacer equipajes,
It is only a good day to pack your bags,
Una vez más es once y septiembre,
Once more it is September 11th,
Y nunca logras esa paz, y la verdad...
And you never achieve that peace, and the truth is...
Diez años de olvido van pasando
Ten years of oblivion go by
Y el diablo siempre va de nuestra mano,
And the devil always goes hand in hand,
Y nada cura este mal de amores,
And nothing cures this love sickness,
Y no amanece nunca ese buen día para mandarte flores.
And that good day never dawns to send you flowers to you.
Ni ayer ni hoy ni nunca fue un buen día
Neither yesterday nor today nor ever was a good day
Para mandarte flores.
To send you flowers.





Writer(s): Jose Manuel De Tena Tena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.