Manon - Ma fabuleuse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manon - Ma fabuleuse




Ma fabuleuse
My Fabulous One
Les façades éteintes
The extinguished façades
De la rue montorgueil
Of Rue Montorgueil
Me filent une
Leave me with
Empreinte humide
A humid imprint
Au coin de lœil
In the corner of my eye
Le juor y'a d'la vie
During the day, it's alive
Les cafés les primeurs
The cafés, the greengrocers
Les regards interdits
The forbidden glances
Qui accélèrent les cœurs
That make hearts race
Paris
Paris
Paris qu'est ce qu'on parie
Paris, what do we bet
Que mes larmes
That my tears
Tomberon avec ta nuit
Will fall with your night
Paris
Paris
Paris ma fabuleuse
Paris my fabulous one
Paris mes juors d'heureuse
Paris, my happy days
Le palais royal
The Palais Royal
Vidé sous les verrous
Emptied, under lock and key
Sous l'clair de lune
Under the moonlight
Des pigeons et c'est tout
Pigeons, and that's all
Quelques heures
A few hours
Avant les fontaines giclaient
Before the fountains gushed
Le bonheur a la gueule
Happiness has the face
Des touristes qui passaient
Of the tourists passing by
Paris
Paris
Paris qu'est ce qu'on parie
Paris, what do we bet
Que mes peurs
That my fears
Reviendront à minuit
Will come back at midnight
Paris ma fabuleuse
Paris my fabulous one
Paris mes nuits d'pleureuse
Paris, my tearful nights
Le louvre est un amas
The Louvre is a heap
De briques, elles sont mortes
Of bricks, they are dead
Dans ce noir qui me pèse
In this darkness that weighs on me
Y'a quoi derrière
What's behind
Tes portes
Your doors
Que le matin revienne
May the morning come again
Et le bruit avec lui
And the noise with it
Sortez, sortez
Come out, come out
Tout l'monde dehors
Everybody out
Et vivement midi
And let's get to noon quickly
Paris qu'est ce qu'on parie
Paris, what do we bet
Que mes joies
That my joys
Reviendront à la vie
Will come back to life
À midi, à midi
At noon, at noon
Paris ma fabuleuse
Paris my fabulous one
Paris ma vie d'chanteuse
Paris my singer's life
Paris, je brûle
Paris, I'm burning
J'arpent tes rues
I walk your streets
J'cours dans tes jardins
I run in your gardens
J'écoute les rires d'enfants
I listen to the laughter of children
J'admire ta seine
I admire your Seine
Depuis chaque pont
From each bridge
Que le soleil brille
May the sun shine
Et ne redescende plus
And never go down again
C'est trop grand la nuit
The night is too big
Quand elle me tombe dessus
When it falls on me
C'est trop grand la nuit
The night is too big
Quand elle me tombe dessus
When it falls on me





Writer(s): éric greff, anton wick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.