Paroles et traduction Manora - A Time of Change
Empty
house
old
photograph,
cracks
in
the
wall
life
faded
fast
Пустой
дом,
старая
фотография,
трещины
на
стене,
жизнь
быстро
угасла.
I
saw
it
as
I
closed
my
eyes
Я
увидел
это,
когда
закрыл
глаза.
Not
a
soul
left
to
be
seen,
life
and
hell
stuck
in
between
Не
осталось
ни
души,
жизнь
и
ад
застряли
между
ними.
I
reached
for
you
but
you
wouldn't
listen
Я
тянулся
к
тебе,
но
ты
не
слушала.
I
woke
up
and
ran
to
you
Я
проснулся
и
побежал
к
тебе.
I
have
seen
it,
please
believe
me
Я
видел
это,
пожалуйста,
поверь
мне.
Reunited
we
need
to
change
the
hands
of
time
Воссоединившись,
мы
должны
изменить
ход
времени.
Raise
our
voices,
make
our
choices
Возвысьте
наши
голоса,
сделайте
наш
выбор.
For
a
time
of
change
На
время
перемен.
Rusty
swingset
in
the
square,
childrens'
laughter
filled
the
air
Ржавые
качели
на
площади,
детский
смех
наполнил
воздух.
I
couldn't
hear
them
in
my
dream
Я
не
слышал
их
даже
во
сне.
Life
got
torn
by
hate
and
greed
and
it
sowed
it's
hateful
seed
Жизнь
была
разорвана
ненавистью
и
жадностью
и
она
посеяла
свое
ненавистное
семя
Blanket
of
ash
bestowed
upon
us
Покрывало
из
пепла,
дарованное
нам.
You
woke
up
and
fought
with
me
Ты
проснулась
и
стала
бороться
со
мной.
I
have
seen
it,
please
believe
me
Я
видел
это,
пожалуйста,
поверь
мне.
Reunited
we
need
to
change
the
hands
of
time
Воссоединившись,
мы
должны
изменить
ход
времени.
Raise
our
voices,
make
our
choices
Возвысьте
наши
голоса,
сделайте
наш
выбор.
For
a
time
of
change
На
время
перемен.
I
have
seen
it,
please
believe
me
Я
видел
это,
пожалуйста,
поверь
мне.
Reunited
we
need
to
change
the
hands
of
time
Воссоединившись,
мы
должны
изменить
ход
времени.
Raise
our
voices,
make
our
choices
Возвысьте
наши
голоса,
сделайте
наш
выбор.
For
a
time
of
change
На
время
перемен.
Time
of
change
Время
перемен
Time
of
change
Время
перемен
Time
of
change!
Время
перемен!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Visser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.