Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balas en Dallas
Kugeln in Dallas
En
la
primera
guerra
meridional
sé
que
soñaste
conmigo,
Im
ersten
südlichen
Krieg
weiß
ich,
dass
du
von
mir
geträumt
hast,
Estaba
pensando
en
invitarte
a
cenar
y
me
pegaron
un
tiro.
Ich
dachte
daran,
dich
zum
Abendessen
einzuladen,
und
sie
haben
mich
angeschossen.
La
vuelta
ciclista
del
63
no
la
llegó
a
acabar
nadie.
Die
Radrundfahrt
von
'63
hat
niemand
zu
Ende
gebracht.
John
Fitzgerald
Kennedy
quería
saludar
y
eligió
un
descapotable.
John
Fitzgerald
Kennedy
wollte
winken
und
wählte
ein
Cabrio.
Ya
nadie
cree
en
los
cuentos
de
hadas,
Niemand
glaubt
mehr
an
Märchen,
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas
para
las
chicas
guapas.
Wie
schade,
dass
es
keine
schönen
Orthopädien
für
hübsche
Mädchen
gibt.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
Es
ist
sehr
kompliziert,
immer
an
deiner
Seite
zu
schlafen.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas.
Wie
schade,
dass
es
keine
schönen
Orthopädien
gibt.
El
record
Guiness
de
escalar
tu
balcón
no
me
duró
una
semana,
Der
Guinness-Rekord
im
Erklimmen
deines
Balkons
hielt
bei
mir
keine
Woche,
Un
equilibrista
utilizó
el
ascensor
y
no
contó
como
trampa.
Ein
Seiltänzer
benutzte
den
Aufzug
und
es
zählte
nicht
als
Schummeln.
Un
seductor
pidió
la
jubilación
porque
se
había
enamorado,
Ein
Verführer
beantragte
den
Ruhestand,
weil
er
sich
verliebt
hatte,
Y
yo
me
pegunto:
¿es
pronto
para
decir
qué
haremos
sin
Marlon
Brando?
Und
ich
frage
mich:
Ist
es
zu
früh
zu
sagen,
was
wir
ohne
Marlon
Brando
machen
werden?
Ya
nadie
llama
a
los
tranvías
deseo.
Niemand
nennt
die
Straßenbahnen
mehr
Sehnsucht.
Qué
pena
que
no
haya
violadores
políticamente
correctos.
Wie
schade,
dass
es
keine
politisch
korrekten
Vergewaltiger
gibt.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
Es
ist
sehr
kompliziert,
immer
an
deiner
Seite
zu
schlafen.
Qué
pena
que
no
haya
violadores
correctos.
Wie
schade,
dass
es
keine
korrekten
Vergewaltiger
gibt.
Ya
nadie
llama
a
los
tranvías
deseo.
Niemand
nennt
die
Straßenbahnen
mehr
Sehnsucht.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas
para
las
chicas
guapas.
Wie
schade,
dass
es
keine
schönen
Orthopädien
für
hübsche
Mädchen
gibt.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
Es
ist
sehr
kompliziert,
immer
an
deiner
Seite
zu
schlafen.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas.
Wie
schade,
dass
es
keine
schönen
Orthopädien
gibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Blanca Pachon, Pau Julia Vila, Rafael Arcos Fernandez, Alejandro Marzoa Blasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.