Paroles et traduction Manos de Topo - Balas en Dallas
Balas en Dallas
Bullets in Dallas
En
la
primera
guerra
meridional
sé
que
soñaste
conmigo,
In
the
first
Southern
war,
I
know
you
dreamed
of
me,
Estaba
pensando
en
invitarte
a
cenar
y
me
pegaron
un
tiro.
I
was
thinking
of
inviting
you
to
dinner
and
I
got
shot.
La
vuelta
ciclista
del
63
no
la
llegó
a
acabar
nadie.
The
63
bicycle
race,
nobody
finished.
John
Fitzgerald
Kennedy
quería
saludar
y
eligió
un
descapotable.
John
Fitzgerald
Kennedy
wanted
to
say
hello
and
chose
a
convertible.
Ya
nadie
cree
en
los
cuentos
de
hadas,
Nobody
believes
in
fairy
tales
anymore,
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas
para
las
chicas
guapas.
What
a
shame
there
are
no
pretty
braces
for
beautiful
girls.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
It's
very
difficult
to
always
sleep
by
your
side.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas.
What
a
shame
there
are
no
pretty
braces.
El
record
Guiness
de
escalar
tu
balcón
no
me
duró
una
semana,
The
Guinness
record
for
climbing
your
balcony
didn't
last
me
a
week,
Un
equilibrista
utilizó
el
ascensor
y
no
contó
como
trampa.
A
tightrope
walker
used
the
elevator
and
it
didn't
count
as
cheating.
Un
seductor
pidió
la
jubilación
porque
se
había
enamorado,
A
seducer
asked
for
retirement
because
he
had
fallen
in
love,
Y
yo
me
pegunto:
¿es
pronto
para
decir
qué
haremos
sin
Marlon
Brando?
And
I
wonder:
is
it
too
early
to
say
what
will
we
do
without
Marlon
Brando?
Ya
nadie
llama
a
los
tranvías
deseo.
Nobody
calls
trams
desire
anymore.
Qué
pena
que
no
haya
violadores
políticamente
correctos.
What
a
shame
that
there
are
no
politically
correct
rapists.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
It's
very
difficult
to
always
sleep
by
your
side.
Qué
pena
que
no
haya
violadores
correctos.
What
a
shame
there
are
no
correct
rapists.
Ya
nadie
llama
a
los
tranvías
deseo.
Nobody
calls
trams
desire
anymore.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas
para
las
chicas
guapas.
What
a
shame
there
are
no
pretty
braces
for
beautiful
girls.
Es
muy
complicado
dormir
siempre
a
tu
lado.
It's
very
difficult
to
always
sleep
by
your
side.
Qué
pena
que
no
haya
ortopedias
bonitas.
What
a
shame
there
are
no
pretty
braces.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Blanca Pachon, Pau Julia Vila, Rafael Arcos Fernandez, Alejandro Marzoa Blasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.