Manos de Topo - Mejor Sin Pijama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manos de Topo - Mejor Sin Pijama




Mejor Sin Pijama
Лучше без пижамы
que en mi casa las cosas se han vuelto inteligentes,
Знаю, у меня дома всё поумнело,
Ahora me entienden, resuelven crucigramas,
Теперь меня понимают, разгадывают кроссворды,
Hasta el microondas lo hace mejor que ella,
Даже микроволновка справляется лучше тебя,
No traga sus cenas si son precocinadas.
Ты не ешь свои ужины, если они полуфабрикаты.
Te espero en la cama, mejor sin el pijama,
Жду тебя в постели, лучше без пижамы,
Encuentra las ganas, no te sientas obligada.
Найди в себе желание, не чувствуй себя обязанной.
que tus brazos dejaron de ser lugar seguro,
Знаю, твои руки перестали быть безопасным местом,
Ahora atraen las tormentas y las plagas
Теперь они притягивают бури и беды
De hombres casados borrachos en las Ramblas,
женатых мужчин, пьяных на Рамбле,
Bailaste la lambada y te quedaste embarazada,
Ты танцевала ламбаду и залетела,
Te han visto en Ikea sólo a media jornada
Тебя видели в Икее только на полставки,
Inventando los nombres de tus sofás-cama.
Выдумывающей названия для своих диванов-кроватей.
Sólo piensas en
Ты думаешь обо мне
Cuando no tienes con quien dormir,
Только когда тебе не с кем спать,
Vamos a celebrar
Давайте отпразднуем,
Que no nos soportamos más.
Что больше не выносим друг друга.
Sólo piensas en
Ты думаешь обо мне
Cuando no tienes con quien dormir,
Только когда тебе не с кем спать,
Vamos a celebrar
Давайте отпразднуем,
Que no nos soportamos más.
Что больше не выносим друг друга.
Eres tan buena en mis sueños siempre que apareces
Ты такая хорошая в моих снах, когда появляешься
Con las instrucciones para aumentar de tamaño,
С инструкциями, как увеличиться в размерах,
En la primera cita los rascacielos nos llegan por las rodillas,
На первом свидании небоскребы нам по колено,
Lo destruiremos todo con tanto cuidado,
Мы всё разрушим с такой осторожностью,
Será como romper con tu oscuro pasado
Будет как порвать с твоим темным прошлым
Y habrá mundo suficiente para llevarnos bien.
И в мире будет достаточно места, чтобы нам ужиться.





Writer(s): Miguel Angel Blanca Pachon, Rafael De Los Arcos Fernandez, Eduardo Campos Gonzalez, Alejandro Marzoa Blasco, Sara Perez Fontan, Pau Julia Vila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.