Manotas - Al Mismo Sitio (feat. Charles Ans, Achepe & Crasek) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manotas - Al Mismo Sitio (feat. Charles Ans, Achepe & Crasek)




Al Mismo Sitio (feat. Charles Ans, Achepe & Crasek)
To The Same Place (feat. Charles Ans, Achepe & Crasek)
Yeah, aja
Yeah, aha
Achepe la leyenda del DF
Achepe the legend of DF
Es como suena
It is what it sounds like
Charleston
Charleston
Y suena bien
And it sounds good
Manotas, solo
Manotas, alone
Y dice...
And he says...
La vida y su ruleta me trajo al mismo sitio
Life and its roulette wheel brought me to the same place
Para mi fortuna sigo siendo el mismo tipo
Luckily for me, I'm still the same guy
El corazón nunca va a morir invicto
The heart will never die undefeated
Lo aprendimos por amor como no cambiar de equipo
We learned it for love, like not changing teams
Hasta la fecha aún respeto mis raíces
To this day, I still respect my roots
No como el político que no sabe que dice
Not like the politician who doesn't know what he's saying
Si algo me queda claro es lo de ser humilde
If anything is clear to me, it is to be humble
Porque a fin de cuenta nos comen las lombrices
Because in the end, worms eat us all
Y dicen que el tiempo cura toda herida
And they say that time heals all wounds
Pero hay cicatrices que no se olvidan
But there are scars that are not forgotten
El alcohol y el sexo son pecados de esta vida
Alcohol and sex are sins of this life
O las mejores noches según la expectativa
Or the best nights, depending on your expectations
Traigo una mochila y un viaje al paraíso
I'm carrying a backpack and a trip to paradise
A veces me callo para parecer más listo
Sometimes I shut up to seem smarter
No es lo mismo si en mi mano tengo un micro
It's not the same if I have a microphone in my hand
Y no me creo eso de que dios así lo quiso
And I don't buy that God wanted it that way
Así es soy, solo un escéptico
That's how I am, just a skeptic
Una alma libre en un clima desértico
A free soul in a desert climate
Al estar lejos pude sentir el vertigo
Being away, I could feel the vertigo
Pero si estoy aqui seguro es por mis propios méritos
But if I'm here, I'm sure it's by my own merit
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui
You can’t avoid the end here
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui
You can’t avoid the end here
Aunque beba como cosaco
Even if I drink like a Cossack
Sigo volviendo a casa
I always come home
Malta en la sangre, cerebro opaco, ojos de brasa
Malt in my blood, cloudy brain, eyes of fire
Nada me aleja del camino que el corazón traza
Nothing takes me away from the path my heart traces
Yo termine por encontrarme cuando dejé de buscarme
I ended up finding myself when I stopped looking for myself
Soy lo que soy, terminé por aceptarme
I am what I am, I ended up accepting myself
Solo una mente libre en esta prisión de carne
Just a free mind in this prison of flesh
Y soltaré a mi musa cuándo dejé de besarme
And I will release my muse when I stop kissing myself
Muchos años perdidos ya nadie puede enderezarme
Many lost years, no one can straighten me out anymore
Es imposible rescatarme, yo ya conozco su diagnóstico
It's impossible to rescue me, I already know their diagnosis
Pero a pesar de los pronósticos
But despite the prognosis
No se seco la de este borracho agnóstico
The faith of this agnostic drunk has not dried up
Mi necedad no me permite el abandono
My stubbornness does not allow me to give up
Y si volví por la corona es para cagarme en el trono
And if I came back for the crown, it's to shit on the throne
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui
You can’t avoid the end here
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui
You can’t avoid the end here
Aprendí que las palabras se pueden decir bailando
I learned that words can be spoken by dancing
Aprendí a vivir mi vida como la misma se fue dando
I learned to live my life as it unfolded
Y pa′ que tanta prisa, si el hambre llega a su pan
And why the rush, if hunger comes to its bread
Mejor me cago de risa, morir es parte del plan
I'd rather laugh my ass off, dying is part of the plan
Yo no camino solo, dios siempre viene de mi lado
I don't walk alone, God always comes by my side
Le doy gracias por la vida es lo mejor que se ha inventado
I thank him for life, it's the best thing that's ever been invented
Yo no terminé la escuela pero voy por una hacienda
I didn't finish school, but I'm going for a farm
Es un camino y viviré el camino como yo lo entienda
It's a path and I will live the path as I understand it
Vivir no solo existir, es crear, gozar, sufrir
To live is not just to exist, it is to create, to enjoy, to suffer
Cuando me de una razón pa' llorar, daré diez pa′ reir
When I give myself a reason to cry, I'll give ten to laugh
Murmuradores, hoy puedo mirar las estrellas
Whisperers, today I can look at the stars
Usted duerma yo soñaré con ser capitan centella
You sleep, I will dream of being Captain Centella
Al final nada vale, si no marcaste la historia
In the end, nothing matters if you haven't made history
Trascender y que te guarde en un cachito en su memoria
Transcend and may they keep you in a little corner of their memory
Quizá muchos en tu vida o pocos pero poco extraños
Maybe many in your life or few but few strangers
Al final no son los años es la vida de los años
In the end it's not the years, it's the life of the years
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui
You can’t avoid the end here
Estoy en el mismo sitio, oh, oh
I'm in the same place, oh, oh
Y alguna vez alguien me dijo, que el ayer no es hoy
And someone once told me that yesterday is not today
Y no me complico, mejor dejo que corra la vida al fin
And I don't complicate myself, I'd rather let life run its course
El fin no se esquiva aqui.
You can’t avoid the end here.





Writer(s): Manotas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.