Manotas feat. Lírika Inversa & Córdova - No Tengo Palabra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manotas feat. Lírika Inversa & Córdova - No Tengo Palabra




No Tengo Palabra
Нет слов
Y entonces pregunté ¿quién soy? Mirandome al espejo
И тогда я спросил: «Кто я?» Смотрясь в зеркало
¿Quien es el ser que habita tras el hueso y el pellejo?
Кто этот человек, скрывающийся за костями и кожей?
Lejos de lo habitual librado de complejos
Далеко от обыденности, свободный от комплексов
La suma de consejos sabios que me dio mi viejo
Выжимка мудрых советов, которые дал мне мой отец
Dime que seria sin el, sin el amor de mi madre
Скажи, что бы было со мной без него, без любви моей матери
O sin los secretos que me susurro la calle
Или без секретов, что нашептывала мне улица
Soy solo un orquestista la voz de los don nadie
Я всего лишь оркестрант, голос никчемных
Con la virtud de hacer que las palabras vaguen
С добродетелью заставлять слова бродить
La poesia es una pintura, la vida te pinto ofrendas
Поэзия это картина, жизнь рисует тебе дары
El poder solo un pincel una simple herramienta
Власть лишь кисть, простой инструмент
Soy un filtro, un puente que conecta
Я фильтр, мост, соединяющий
Lo que ya habias pensado con la rima perfecta
То, что ты уже думал, с совершенной рифмой
En la universidad me sobraban maestros
В университете у меня было предостаточно учителей
Y la mayoria no acabo ni la primaria
А большинство из них не окончили даже начальной школы
En la esquina de mi cuadra habia un campus completo
На углу моего квартала был целый кампус
De genios con maestria en experiencia y desgracia
С гениями, получившими докторскую степень по опыту и несчастьям
Lo vez, el merito en verdad no es mio
Понимаешь, заслуга на самом деле не моя
Ninguna cascada nace sin la existencia de un rio
Водопад не рождается без реки
Lo vez, el merito en verdad es tuyo
Понимаешь, заслуга на самом деле твоя
Lo que escribo es lo que sientes, te oyes a ti cuando fluyo
Я пишу то, что чувствуешь ты, ты слышишь себя, когда я теку
Consiente estoy de ello, por eso vivo libre
Я осознаю это, поэтому живу свободно
Libre del ego y esas mierdas que no sirven
Свободен от эго и всего этого дерьма, которое ни на что не годится
Soy solo un periodista la historia la hacen ustedes
Я всего лишь журналист, историю создаете вы
Si mi padre escribiera seguro seria un Best Seller...
Если бы писал мой отец, это бы точно стало бестселлером...
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Слов нет, я беру только те, что даешь мне ты
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на мостовой
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города
Soy el lenguaje del tiempo
Я язык времени
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Слов нет, я беру только те, что даешь мне ты
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на мостовой
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города
Coleccionista de momentos...
Коллекционер моментов...
Yo no soy ningun genio, ningún Octavio Paz
Я не гений, не Октавио Пас
Solo le entrego al compás
Просто подчиняюсь ритму
Lo que estas aceras sin dueño le inspiraron a mi mente
Тому, что эти бездомные тротуары вдохновили в моем сознании
Y esta pluma voraz, veras y comprenderás obligado a ser veraz
И это прожорливое перо, увидишь и поймёшь, что правду приходится говорить
Un saqueador de secretos, un ladrón de relatos
Грабитель секретов, вор историй
Husmeando en la ciudad y sus rincones ingratos
Копающийся в городе и его неприглядных уголках
Soy el niño entrometido que trataba de espiar
Я любопытный ребенок, который пытался подслушать
Conversaciones de adultos que no debia de escuchar
Разговоры взрослых, которые мне не дозволено было слышать
Y veinte años después se a convertido en oficio
И двадцать лет спустя это превратилось в профессию
Prestarle mis oídos al smog y al bullicio
Подставлять свои уши смогу и суете
Para ponerle letra, alegrias y suplicios
Чтобы придать им слова, радость и страдания
Sinfonia de una metrópoli borracha de vicios
Симфония мегаполиса, пьяного от пороков
Por eso no hablo yo, estan hablando mil voces
Поэтому говорю не я, говорят тысячи голосов
Pensadores de esquina con verdades feroces
Уличные мыслители со свирепыми истинами
Poetas de cantina, filososfos al filo
Поэты в баре, философы на лезвии ножа
Creci entré calle sucia y transacciones de a kilo
Я вырос среди грязных улиц и сделок на килограммы
La vida fua mi musa el rap mi Venus de Milo
Жизнь была моей музой, рэп моей Венерой Милосской
Era cuestión de esencia mas que cuestion de estilo
Это был вопрос сущности, а не вопрос стиля
Por eso no tengo palabras, son las palabras de muchos
Поэтому нет у меня слов, это слова многих
Y cuando hablan los escucho
И когда они говорят, я слышу их
Y se convierten en cartuchos que alimentan mi visión
И они превращаются в патроны, питающие мое зрение
Gracias tambien a mi familia que inspiró mi misión
Спасибо и моей семье, которая вдохновила меня на мое призвание
Vive un ¡te dije! De mi jefa en cada canción
В каждой песне живет «я же говорила» моей начальницы
Y las punchline son de mi abuelo van se casi a los cinco
А панчлайны от моего дедушки, их почти пять
Y si no tienes nada bueno que decir cierra el pico...
И если тебе нечего хорошего сказать, заткнись...
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Слов нет, я беру только те, что даешь мне ты
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на мостовой
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города
Soy el lenguaje del tiempo
Я язык времени
No tengo palabras, yo solo tomo las que me das
Слов нет, я беру только те, что даешь мне ты
Esta en el viento, en el pavimento
Они в ветре, на мостовой
Soy solo el eco de la ciudad
Я всего лишь эхо города
Coleccionista de momentos...
Коллекционер моментов...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.