Paroles et traduction Manovalanza - In Fondo Alla Strada
In Fondo Alla Strada
At the End of the Road
Vecchi
e
sbiaditi
i
ricordi
Old
and
faded
memories
Sotto
una
patina
di
frenesia
Under
a
patina
of
frenzy
E
senza
notizie
da
mesi
And
no
news
for
months
Un
anno
fa
andasti
via
You
left
a
year
ago
Come
una
scheggia
sparata
da
un
ordigno
Like
a
shard
shot
from
a
bomb
Neanche
il
tempo
di
rendersi
conto
Not
even
time
to
realize
E
così
tutti
gli
altri
hai
raggiunto
And
so
you
reached
all
the
others
Nell'angolo
del
cuore
per
gli
amici
che
non
ci
son
più
In
the
corner
of
the
heart
for
friends
who
are
no
more
Tutto
ciò
che
so
me
l'han
detto
gli
altri
All
I
know
others
have
told
me
Niente
ho
saputo
dalla
voce
tua
I
haven't
heard
from
your
voice
Lontano
da
questa
valle
di
insonni
Far
from
this
valley
of
insomniacs
Hai
trovato
una
vita
senza
follia
You've
found
a
life
without
madness
O
solo
la
prima
occasione
per
andar
via
Or
just
the
first
opportunity
to
leave
E
nell'aria
si
sprecano
parole
And
words
are
wasted
in
the
air
Congetture
e
perplessità
Conjectures
and
perplexities
Io
spero
solo
che
tu
stia
bene
I
just
hope
you're
okay
Che
non
abbia
perso
la
lucidità
That
you
haven't
lost
your
sanity
Scappando
di
fretta
dal
tuo
mondo
Fleeing
your
world
in
haste
Dal
quel
covo
in
un
vecchio
scantinato
From
that
lair
in
an
old
basement
Ma
nella
vita
che
hai
lasciato
But
in
the
life
you
left
behind
C'era
un
amico
che
non
ti
dimenticherà
There
was
a
friend
who
won't
forget
you
E
me
l'han
detto
gli
altri
And
others
have
told
me
Quel
poco
che
si
sa
di
te
What
little
is
known
about
you
Lontano
da
questa
valle
di
matti
Far
from
this
valley
of
madmen
Forse
stai
meglio
o
forse
chissà
Maybe
you're
better
off
or
maybe
who
knows
Se
un
giorno
ritornerai
If
you'll
ever
come
back
In
fondo
alla
strada
il
tuo
amico
ti
aspetterà
At
the
end
of
the
road
your
friend
will
be
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Bernardini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.