Paroles et traduction Manset - Face aux objets - Remasterisé en 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Face aux objets - Remasterisé en 2016
Facing Objects - Remastered in 2016
Face
aux
objets
qui
se
brisent,
Faced
with
objects
that
shatter,
A
la
haine,
à
la
méprise,
With
hatred,
with
contempt,
Le
regret
n'est-il
pas
pire
Is
not
regret
worse
Que
le
souvenir,
l'absence
Than
the
memory,
the
absence
De
toute
émotion,
tout
silence,
Of
all
emotion,
all
silence,
Toute
forme
d'existence
All
form
of
existence
Sur
laquelle
on
n'a
pas
prise,
You
cannot
control,
Comme
un
voilier
dans
la
houle,
Like
a
sailboat
in
the
swell,
Un
ULM
dans
la
foule,
An
ULM
in
the
crowd,
Comme
un
objet
qu'on
déroule,
Like
an
object
you
unroll,
Le
souvenir
de
l'absence?
The
memory
of
absence?
Face
aux
objets
sans
importance,
Faced
with
the
objects
of
no
importance,
Aux
objets
qui
parlent
et
qui
dansent
With
objects
that
speak
and
dance
Du
mensonge
à
l'indicible,
From
lies
to
the
unspeakable,
Face
aux
choses
qui
sont
la
cible
Faced
with
the
things
that
are
the
target
De
toutes
les
formes
de
silence,
Of
all
forms
of
silence,
Qui
vous
critiquent
et
vous
le
disent,
That
criticize
you
and
tell
you
so,
Vous
reprochent
votre
existence,
That
reproach
you
for
your
existence,
Ne
vaut-il
pas
mieux
l'oubli,
Is
not
oblivion
better,
Le
simple
objet
que
l'on
déplie,
The
simple
object
that
unfolds,
Que
l'on
range
dans
sa
volière
That
you
put
away
in
its
aviary,
Face
aux
objets
qui
sont
la
cible
Faced
with
the
objects
that
are
the
target
De
toute
forme
d'indicible?
Of
all
forms
of
the
unspeakable?
Face
aux
objets
de
la
misère,
Faced
with
the
objects
of
misery,
Aux
objets
qui
parlent
et
qui
gèrent
With
objects
that
speak
and
manage
A
ce
néant
qui
nous
digère,
This
void
that
digests
us,
Ne
vaut-il
pas
mieux
la
paix
Is
it
not
better
to
have
peace
Que
toutes
ces
formes
et
ces
objets
Than
all
these
shapes
and
these
objects
Alignés
dans
leur
tannière,
Straightened
out
in
their
den,
Qui
nous
guettent
de
toute
manière?
That
watch
us
in
any
case?
Face
aux
choses
qui
se
répètent,
Faced
with
things
that
repeat
themselves,
Dont
la
destinée
serait
faite
Whose
destiny
would
be
made
A
portée
de
nous,
l'ignorance
Within
our
reach,
ignorance,
La
fin,
la
déliquescence,
The
end,
the
deliquescence,
Où
tout
objet
n'a
plus
de
sens,
Where
every
object
is
meaningless,
Ne
faut-il
qu'on
en
appelle
Should
we
not
call
upon
A
la
médiation,
l'essence,
Mediation,
the
essence,
Ne
faut-il
qu'on
en
appelle
Should
we
not
call
upon
A
la
médiation,
l'essence,
Mediation,
the
essence,
Atteindre
à
la
reconnaissance?
To
attain
recognition?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Manset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.