Manset - Manteau Rouge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manset - Manteau Rouge




Manteau Rouge
Красное пальто
Puisqu'on m'a demandé de tenir son bras
Раз уж меня попросили держать ее за руку,
Et de voir l'aiguille s'enfoncer,
И смотреть, как входит игла,
On n'a pas toujours de la chance
Нам не всегда везет,
On se penche, on tombe, on avance.
Мы наклоняемся, падаем, идем вперед.
On enfile le manteau rouge, et les arbres bougent et le ciel va tomber.
Мы надеваем красное пальто, и деревья качаются, и небо вот-вот упадет.
On sait pas demain, quel jour, quelle heure, ça va s'arrêter.
Мы не знаем, завтра, в какой день, в какой час это кончится.
On se cache, on rampe, on avale, on se donne du mal à tenir debout.
Мы прячемся, ползем, глотаем, изо всех сил стараемся устоять на ногах.
On regarde en face, et le danger passe, alors y a qu'a tendre le cou.
Мы смотрим в лицо опасности, и она проходит, тогда остается только подставить шею.
De l'autre côté de la frontiêre,
По ту сторону границы,
les bananiers sont tombés,
Где упали банановые деревья,
On trouve des casques et des civières,
Мы находим каски и носилки,
Les jeeps des brancardiers.
Джипы санитаров.
On est tous pareils, on n'a rien d'autre à faire
Мы все одинаковые, нам больше нечего делать,
Que d'écrire sur un bout d'papier
Кроме как писать на клочке бумаги
La vie qu'on mène à l'autre bout d'la terre
О жизни, которую мы ведем на другом конце земли,
Pendant qu'on voit les bombes tomber
Пока мы видим, как падают бомбы.
Mais, de l'autre côté de le riviêre,
Но, по ту сторону реки,
T'as des hommes qui mangent des chiens,
Есть мужчины, которые едят собак,
Des femmes qu'ont peur de la lumière,
Женщины, которые боятся света,
Qu'ont plus de lait dans les seins.
У которых больше нет молока в груди.
On s'dépêche, on arrive et on passe devant.
Мы спешим, приезжаем и проходим мимо.
Y a p'être quelque chose à voir.
Возможно, есть на что посмотреть.
On s'arrête au bord du trou brûlant.
Мы останавливаемся у края горящей ямы.
T'as quelqu'un qui vend à boire.
Там кто-то продает напитки.
On enfile le manteau rouge, et les arbres bougent et le ciel va tomber.
Мы надеваем красное пальто, и деревья качаются, и небо вот-вот упадет.
On sait pas demain, quel jour, quelle heure, ça va s'arrêter.
Мы не знаем, завтра, в какой день, в какой час это кончится.
On se cache, on rampe, on avale, on se donne du mal à tenir debout.
Мы прячемся, ползем, глотаем, изо всех сил стараемся устоять на ногах.
On regarde en face, et le danger passe, alors y a qu'a tendre le cou
Мы смотрим в лицо опасности, и она проходит, тогда остается только подставить шею.
Mais de l'autre côté de la frontiêre,
Но по ту сторону границы,
les bananiers sont tombés
Где упали банановые деревья,
On n'a pas toujours de la biêre.
Не всегда есть пиво.
On s'demande c'qui s'est passé.
Мы спрашиваем себя, что произошло.
Mais, ferme les yeux, éteint la p'tite lumière,
Но, закрой глаза, погаси маленький свет,
Qu'on se souvienne plus de rien,
Чтобы мы больше ничего не помнили,
Ni des femmes tombées dans les rizières,
Ни о женщинах, упавших в рисовые поля,
Ni les enfants morts de faim.
Ни о детях, умерших от голода.
Un jour dans un fauteuil avec un cigare
Однажды в кресле с сигарой,
'Bord de la Méditerranée,
На берегу Средиземного моря,
T'as des tas d'gens qui viendrons pour me voir
Ко мне придет множество людей,
Pour me d'mander de raconter
Чтобы попросить меня рассказать,
Mais y aura rien de plus pourri que ma mémoire.
Но не будет ничего более гнилого, чем моя память.
Je n'saurai même plus compter.
Я даже не смогу считать.
Ma vie s'ra plus qu'un grand trou noir
Моя жизнь будет не более чем большой черной дырой,
Avec des cadavres enterrés.
С погребенными трупами.
On enfile le manteau rouge...
Мы надеваем красное пальто...





Writer(s): Gerard Manset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.