Paroles et traduction Manset - A un jet de pierre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A un jet de pierre
A Stone's Throw Away
Un
jet
de
pierre,
le
bonheur
est
passé,
tenant
les
paupières,
comme
un
grand
blessé
A
stone's
throw
away,
happiness
passed
by,
holding
its
eyelids,
like
a
great
wounded
Craindrait
la
lumière
de
ses
vies
passées,
campagnes
guerrières,
dans
une
eau
glacée,
Fearing
the
light
of
its
past
lives,
warrior
campaigns,
in
icy
water,
Où
le
sable
se
trempe
comme
une
épée
trempée,
de
qui
de
nous
jamais
ne
s'est
trompé.
Where
the
sand
is
soaked
like
a
tempered
sword,
who
among
us
has
never
been
wrong.
Un
jet
de
pierre,
le
bonheur
est
passé,
dans
son
habit
de
nuit,
de
velours
damassés,
A
stone's
throw
away,
happiness
passed
by,
in
its
nightgown,
of
velvet
damask,
Aux
clochettes
d'argent,
aux
liserons
de
pierre,
dont
chacune
est
le
sang,
dont
chacune
est
la
chair
With
silver
bells,
with
stone
bindweed,
each
of
which
is
the
blood,
each
of
which
is
the
flesh
De
ceux
qu'il
a
béni,
protégé
de
tout,
de
qui
de
nous
ne
fût
jamais
à
sa
merci?
Of
those
he
has
blessed,
protected
from
everything,
who
among
us
has
never
been
at
his
mercy?
Jamais
à
sa
merci,
sa
merci,
ne
fût
à
sa
merci?
Never
at
his
mercy,
his
mercy,
never
at
his
mercy?
Un
jet
de
pierre,
le
bonheur
est
passé,
penché
vers
le
sol,
la
terre
tassée,
A
stone's
throw
away,
happiness
passed
by,
leaning
towards
the
ground,
the
packed
earth,
Planté
une
fleur,
comme
un
girasol,
sa
main
sans
douleur,
de
sa
main
gantée,
Planted
a
flower,
like
a
sunflower,
his
hand
without
pain,
with
his
gloved
hand,
Voilà
comme
il
se
donne,
voilà
comme
il
aime,
de
qui
de
nous
jamais
n'a
fait
de
même?
That
is
how
he
gives
himself,
that
is
how
he
loves,
who
among
us
has
never
done
the
same?
Un
jet
de
pierre,
le
bonheur
est
passé,
nul
ne
l'a
suivi,
ni
n'a
ramassé
ce
qu'il
avait
écrit,
A
stone's
throw
away,
happiness
passed
by,
no
one
followed
it,
nor
picked
up
what
it
had
written,
Ce
qu'il
avait
laissé,
quelque
chose
de
gris,
deux
lettres
enlacées,
What
it
had
left,
something
gray,
two
entwined
letters,
Comme
deux
initiales,
peut-être
d'une
autre,
probablement
peut-être
un
peu
des
nôtres,
Like
two
initials,
perhaps
of
another,
probably
perhaps
a
little
bit
of
ours,
Un
peu
des
nôtres,
des
nôtres,
des
nôtres...
A
little
bit
of
ours,
of
ours,
of
ours...
Dans
un
coin
du
bar,
le
bonheur
est
assis,
sorte
de
vieillard,
comme
n'importe
qui,
In
a
corner
of
the
bar,
happiness
is
seated,
a
kind
of
old
man,
like
anyone
else,
Qui
ne
dit
pas
merci,
pour
ce
qu'il
a
bu,
pour
ce
qu'il
a
pris
et
qu'il
n'a
pas
rendu,
Who
does
not
say
thank
you,
for
what
he
has
drunk,
for
what
he
has
taken
and
has
not
returned,
Dans
le
jour
qui
se
lève,
dans
la
nuit
qui
fût,
de
qui
de
nous
jamais
heureux
ne
fût?
In
the
day
that
is
dawning,
in
the
night
that
was,
who
among
us
has
never
been
happy?
Heureux
ne
fût,
jamais
heureux
ne
fût,
jamais
heureux
ne
fût?
Was
never
happy,
never
was
happy,
never
was
happy?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Manset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.