Mansour - Ensane Nou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mansour - Ensane Nou




در لحظه هاي بي تو پَژمُردَن
Повернись на секунду.
وَقتي که مَردِت داره ميميره
Мое время, как будто я пошел в дом принцессы.
لابُد کَسي اَز عَطرَ تو مَسته
Алекси, должно быть, надушила его.
لابُد کَسي دَستاتو ميگيره
Должно быть, это Алекси достато миггер.
لابُد به جُز مَن مَردِ بيگانه
Должно быть, это часть пигмеев.
اِسمِ دَرِگوشيتو ميدونه
Имя драгучито Медина.
لابُد نِشانِه هاتو ميشناسه
Должно быть, это Хато мешнесе.
اين سُوزِ بَد مَنُ ميسوزونه
Где Сьюз? БАД из Миссури.
اين سُوزِ بَد، مَنُ ميسوزونه
Где Сьюз БАД из Миссури?
يکي اَز اين روزا، روزاي بيصدا
Где Роза?
بِذار مِثلِ اَوَل به "تو" بِگم: "شُما"
Семя, как первое с Гуммой".
بِذار بِگَم: "سَلام، به چِشمِتون ميام"
Семена Pygm: "мир, у него джем, Джем, джем "
بِگَم: "نَفَس نَفس هَواتونو ميخوام"
Или:" те же самые энтузиасты, мир меджии".
هَوامُ داشته باش، دوباره با گُلاش
Хвам Дэш, дубара, ба гуляш.
خودِ خودِت بِمون، مِثلِ هَمه نَباش
Хадт Манн, как набаш.
يکي اَز اين روزا، خودِ خودِ شُما
Где Роза? понюхай.
مياي قَدَم قَدَم، تا شَهرِ عاشِقا
Мои ноги, мои ноги, мой месяц любви.
فَردا دوباره اَز شُما سَبزَم
Индивидуальный Дюпар-Эс-Шма-спсим.
اَز نو پُر از حَرفاي دِلکوبَم
АЗ нет пер. АЗ хервей делкопем.
کَشفِ عَجيبِ دستاتون اَز نو
Странный чек, Дастон.
فَردا دوباره بيخودي خُوبَم
Один Дюпар забирает хупема.
شايد جَهانِ تازه در راهه
Шахид Джахан тазе.
يا آخِرِ اِنسانِ خودخواهه
Ты последний человек!
شايَد کِه ما اِنسانِ نو باشيم
Шейд ка-это человек, но не башим.
کِه زَرد و سُرخ، سِپيد و سياهه
Мы с Зардом хотели бы увидеть и машину.
شايد شايد
Шейд.
يکي اَز اين روزا، روزاي بيصدا
Где Роза?
بِذار مِثلِ اَوَل به "تو" بِگم: "شُما"
Семя, как первое с Гуммой".
بِذار بِگَم: "سَلام، به چِشمِتون ميام"
Семена Pygm: "мир, у него джем, Джем, джем "
بِگَم: "نَفَس نَفس هَواتونو ميخوام"
Или:" те же самые энтузиасты, мир меджии".
هَوامُ داشته باش، دوباره با گُلاش
Хвам Дэш, дубара, ба гуляш.
خودِ خودِت بِمون، مِثلِ هَمه نَباش
Хадт Манн, как набаш.
يکي اَز اين روزا، خودِ خودِ شُما
Где Роза? понюхай.
مياي قَدَم قَدَم، تا شَهرِ عاشِقا
Мои ноги, мои ноги, мой месяц любви.





Writer(s): Hamed Hanifi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.