Mansour - Forsat Talaei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mansour - Forsat Talaei




بارِ ديگه فُرصَتي باشه اَگه
Бар-Ди-Ди-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да.
تو باشي و مُهلَتي باشه اَگه
Два Баши и мое время, Паша АГ.
پَنجَرهاَمو پُر کُنَم اَز مَنظَره
Пангараму в Каннингеме.
کاري کُنَم هيچچيزي يادَم نَره
Кари Каннам-хиппи.
يادَم باشه گُلدونِ ياسَم بِشي
Ядав Паша галдон, ядда язм Баши.
يادَم باشه هوشوحَواسَم بِشي
Я живу в городе Паша.
يادَم باشه عاشقِ چِشمات بِشَم
Паша влюблен в запах.
هَرچي بِگي بَگَم بَهرويِ چِشَم
Харге, баг, баг, Багси, согрей, согрей.
هَرچي بِگي بَگَم بَهرويِ چِشَم
Харге, баг, баг, Багси, согрей, согрей.
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Позвонил миконм та ка, Баш тарайи.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Ага, якбар.
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Позвонил миконм та ка, Баш тарайи.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Ага, якбар.
وَقتي حَريرِ دَستات بهدورِ گَردَنَم نيست
Мое время-шелк.
بَستَرِ اَطلَسي هَم آرامِشَ تَنَم نيست
Бастер Атлантик-арамейский.
بالِشِ اَبريشمي، زِيرِ سَرَم يه سَنگه
Балч-абрешми, Зир-сарам-е-Синг.
نيستي بِبيني چِقَدر دِلتَنگيهام قَشَنگه
Neste Bini jardeltingham qashing.
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Позвонил миконм та ка, Баш тарайи.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Ага, якбар.
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Позвонил миконм та ка, Баш тарайи.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Ага, якбар.
بارِ ديگه فُرصَتي باشه اَگه
Бар-Ди-Ди-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да.
تو باشي و مُهلَتي باشه اَگه
Два Баши и мое время, Паша АГ.
پَنجَرهاَمو پُر کُنَم اَز مَنظَره
Пангараму в Каннингеме.
کاري کُنَم هيچچيزي يادَم نَره
Кари Каннам-хиппи.
يادَم باشه گُلدونِ ياسَم بِشي
Ядав Паша галдон, ядда язм Баши.
يادَم باشه هوشوحَواسَم بِشي
Я живу в городе Паша.
يادَم باشه عاشقِ چِشمات بِشَم
Паша влюблен в запах.
هَرچي بِگي بَگَم بَهرويِ چِشَم
Харге, баг, баг, Багси, согрей, согрей.
هَرچي بِگي بَگَم بَهرويِ چِشَم
Харге, баг, баг, Багси, согрей, согрей.
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Я раскрашу ее, пока она не станет золотой.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Если ты когда-нибудь снова войдешь в мою жизнь,
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Я раскрашу ее, пока она не станет золотой.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Если ты когда-нибудь снова войдешь в мою жизнь,
فُرصَتُ رَنگ ميکُنَم تا کِه بِشه طَلايي
Я раскрашу ее, пока она не станет золотой.
اَگه يِکبارِ ديگه تو زِندِگيم بيايي
Если ты когда-нибудь снова войдешь в мою жизнь,





Writer(s): mina jalali, manouchehr cheshmazar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.