Mansun - Legacy - Radio Edit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mansun - Legacy - Radio Edit




If you feel transition to your other life
Если ты чувствуешь переход в другую жизнь
Don′t need money to be there
Мне не нужны деньги, чтобы быть там.
Leave behind your money just to prove your worth
Оставь свои деньги просто чтобы доказать свою ценность
Won't be here so I don′t care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
If you strap your conscience to your vision thing
Если ты привязываешь свою совесть к своему видению ...
Won't be here so I don't care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
Prove your worth to people that you call your friends
Докажи свою ценность людям, которых ты называешь своими друзьями.
Won′t be here so I don′t care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
I wouldn't care if I was washed up tomorrow
Мне было бы все равно, если бы меня вымыло завтра.
You see, reading novels is banned by the Marquis de Sade
Видите ли, маркиз де Сад запретил читать романы.
All relationships are emptying and temporary
Все отношения пусты и временны.
Life is wearing me thin
Жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц, таких же, как я.
And life is wearing me thin
И жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц, таких же,
I′ve been drained, emotion is a bitter thing
как я, я был истощен, эмоции-это горькая вещь.
Won't be here so I don′t care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
I concede relationships have left me weak
Я признаю, что отношения сделали меня слабым.
Won't be here so I don′t care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
Look for something worthy to replace my guilt
Поищи что-нибудь достойное, чтобы заменить мою вину.
Won't be here so I don't care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
Prove my worth to people who I call my friends
Докажи свою ценность людям, которых я называю своими друзьями.
Won′t be here so I don′t care
Меня здесь не будет, так что мне все равно.
I wouldn't care if I was washed up tomorrow
Мне было бы все равно, если бы меня вымыло завтра.
You see, reading novels is banned by the Marquis de Sade
Видите ли, маркиз де Сад запретил читать романы.
All relationships are emptying and temporary
Все отношения пусты и временны.
Life is wearing me thin
Жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц, таких же, как я.
And life is wearing me thin
И жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц таких же как я
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела когда ты уходишь
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
I wouldn′t care if I was washed up tomorrow
Мне было бы все равно, если бы завтра меня выбросило на берег.
You see, reading novels is banned by the Marquis de Sade
Видите ли, маркиз де Сад запретил читать романы.
All relationships are emptying and temporary
Все отношения пусты и временны.
Life is wearing me thin
Жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц, таких же, как я.
And life is wearing me thin
И жизнь истощает меня.
I feel so drained, my legacy
Я чувствую себя таким опустошенным, мое наследие
A sea of faces just like me
Море лиц таких же как я
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела когда ты уходишь
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
(No)
(Нет)
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.
(Nobody)
(Никто)
Nobody cares when you're gone
Никому нет дела, когда ты уходишь .
Nobody cares when you′re gone
Никому нет дела, когда ты уходишь.





Writer(s): Amanda Warner, Sean Paul Henriques, Fernando Garibray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.