Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stummes Gebet
Silent Prayer
Stummes
Gebet
Silent
Prayer
Visionen
deine
Augen
weiten
Visions
widen
your
eyes
Vollkommene
Leere
dich
verführt
Perfect
emptiness
tempts
you
Den
Gedanken
ins
Nichts
zu
folgen
To
follow
thoughts
into
nothingness
Das
deine
Seele
zart
berührt
That
gently
touch
your
soul
Träume
durch
das
Grenzland
gleiten
Dreams
glide
through
the
borderland
Die
hoffnungslos
dir
stets
befehlen
That
always
hopelessly
command
you
Einsam
durch
die
Nacht
zu
reiten
To
ride
alone
through
the
night
Den
Lebenssinn
erneut
verfehlen
To
miss
the
meaning
of
life
again
Was
bleibt
dir
noch
als
stumm
zu
beten
What
else
can
you
do
but
pray
silently
Zu
einem
Gott
den
es
nicht
gibt
To
a
god
that
doesn't
exist
Zu
warten
bis
der
stolze
Mond
To
wait
until
the
proud
moon
Sich
vor
die
Sonne
schiebt
Slides
in
front
of
the
sun
Was
bleibt
dir
noch
als
laut
zu
schreien
What
else
can
you
do
but
scream
out
loud
In
die
Weiten
des
Firmaments
Into
the
vastness
of
the
firmament
Gegen
ein
zu
graues
Schicksal
Against
a
destiny
too
gray
Das
den
Tod
nicht
kennt
That
knows
no
death
Augen
die
den
Schmerz
nicht
spüren
Eyes
that
don't
feel
the
pain
Das
Denken
nicht
vor
Wahnsinn
schützt
Thinking
doesn't
protect
from
madness
Auch
sie
hat
dich
allein
gelassen
She
too
left
you
alone
Die
Liebe
die
du
totgeküßt
The
love
you
kissed
to
death
Heldenhaft
ziehn
deine
Freunde
Your
friends
march
on
heroically
Lächelnd
nun
an
dir
vorbei
Now
smiling
past
you
Grüßen
dich
auf
deinem
Wege
Greet
you
on
your
way
In
die
Unerträglichkeit
Into
the
unbearable
Was
bleibt
dir
noch
als
stumm
zu
beten
What
else
can
you
do
but
pray
silently
Zu
einem
Gott
den
es
nicht
gibt
To
a
god
that
doesn't
exist
Zu
warten
bis
der
stolze
Mond
To
wait
until
the
proud
moon
Sich
vor
die
Sonne
schiebt
Slides
in
front
of
the
sun
Was
bleibt
dir
noch
als
laut
zu
schreien
What
else
can
you
do
but
scream
out
loud
In
die
Weiten
des
Firmaments
Into
the
vastness
of
the
firmament
Gegen
ein
zu
graues
Schicksal
Against
a
destiny
too
gray
Das
den
Tod
nicht
kennt
That
knows
no
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Andre Schindler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.