Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonus (feat. Guerrita & Dheformer)
Bonus (feat. Guerrita & Dheformer)
Esa
vaca
flaca
estuvo
conmigo
desde
que
nací
Diese
magere
Kuh
war
bei
mir
seit
meiner
Geburt
Prometí
estar
con
ella
hasta
que
fuese
mi
Burger
King
Ich
versprach,
bei
ihr
zu
bleiben,
bis
sie
mein
Burger
King
wär
A
un
paro
cardíaco
de
que
su
apellido
sea
Medellín
Einen
Herzschlag
davon
entfernt,
dass
ihr
Nachname
Medellín
wär
¿Cuánto
duraría
tu
ego
si
andases
por
la
3000
Wie
lange
würde
dein
Ego
halten,
wenn
du
durch
die
3000
liefest
Sin
salir
del
barrio
con
el
sueldo
de
Emilio
Botín?
Ohne
die
Nachbarschaft
zu
verlassen
mit
dem
Gehalt
von
Emilio
Botín?
Acabar
jugando
al
póker
con
Ronaldo
en
Brasil
Und
am
Ende
Poker
mit
Ronaldo
in
Brasilien
spielst
Pasando
por
Ipanema
después
de
sufrir
Nachdem
du
durch
Ipanema
gegangen
bist,
nach
dem
Leiden
No
hace
falta
que
saques
el
VAR
para
ver
que
te
la
metí
Du
brauchst
kein
VAR,
um
zu
sehen,
dass
ich
dich
reingelegt
hab
Pobre
del
que
necesita
aplausos
pa'
vivir
feliz
Arm
ist
der,
der
Applaus
braucht,
um
glücklich
zu
leben
Desde
180
de
esa
pretensión
ya
me
salí
Seit
180
von
dieser
Anmaßung
bin
ich
raus
Si
el
fin
justifica
el
medio,
tanto
medio
será
el
fin
Wenn
der
Zweck
die
Mittel
heiligt,
dann
werden
so
viele
Mittel
zum
Zweck
Les
dejaré
mi
nabo
de
recuerdo
como
Rasputín
Ich
lasse
dir
meinen
Schwanz
als
Andenken,
wie
Rasputin
Aunque
sea
para
odiarme,
pero
acuérdate
de
mí
Auch
wenn
es
nur
ist,
um
mich
zu
hassen,
aber
erinnere
dich
an
mich
Acúsame
de
hereje,
comunista,
bruja
o
mujahid
Beschuldige
mich
der
Ketzerei,
des
Kommunismus,
Hexerei
oder
des
Dschihad
Si
solo
tienes
billetes
no
vengas
a
presumir
Wenn
du
nur
Scheine
hast,
komm
nicht
an,
um
anzugeben
Contra
estas
planilleras
que
les
tematran
al
videoclip
Gegen
diese
Planierraupen,
die
ihnen
den
Videoclip
versauen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
Me
siento
en
Doggy
Dogg
al
salir
de
la
pecera
Ich
fühle
mich
wie
Doggy
Dogg,
wenn
ich
aus
dem
Aquarium
komm
Amor
platónico
de
mil
Carlos
Soberas
Platonische
Liebe
von
tausend
Carlos
Soberas
Esa
mamasita
linda,
bien
culera
Dieses
hübsche
Mädchen,
ganz
schön
gemein
Pero
antes
de
un
beso
de
la
flaca
me
corto
las
venas
Aber
bevor
die
Magere
mich
küsst,
schneide
ich
mir
die
Venen
auf
Soy
Haití
después
del
terremoto,
estoy
creando
escuela
Ich
bin
Haiti
nach
dem
Erdbeben,
ich
gründe
eine
Schule
Por
decir
la
palabra
"fuego"
no
enciendan
las
velas
Weil
ich
das
Wort
"Feuer"
sage,
zündet
keine
Kerzen
an
All
day
moviendo
polas,
ever
I'm
legal
Den
ganzen
Tag
bewege
ich
Polas,
ever
I'm
legal
El
mundo
necesita
menos
Chojin
y
más
Elphomega
Die
Welt
braucht
weniger
Chojin
und
mehr
Elphomega
Sin
amor
propio
vas
a
ser
lo
que
ellos
quieran
Ohne
Selbstliebe
wirst
du
das
sein,
was
sie
wollen
Duraríamos
poco
si
me
encuentro
con
mi
alma
gemela
Wir
würden
nicht
lange
halten,
wenn
ich
meine
Seelenverwandte
träfe
No
estarías
contento
aunque
te
regale
una
isla
entera
Du
wärst
nicht
zufrieden,
selbst
wenn
ich
dir
eine
ganze
Insel
schenke
Y
tengas
encima
las
dos
tetas
de
Pamela
Und
du
Pamelas
beide
Titten
auf
dir
hättest
Acostumbrao
al
ruido
el
silencio
ya
les
desquicia
An
Lärm
gewöhnt,
macht
sie
die
Stille
schon
verrückt
El
grado
del
dolor
es
el
que
elige:
venganza
o
justicia
Der
Grad
des
Schmerzes
wählt:
Rache
oder
Gerechtigkeit
Tenemos
pendiente
y
tú
siempre
con
prisa
Wir
haben
was
offen
und
du
immer
in
Eile
Hasta
el
más
tonto
entiende
de
cifras
si
le
interesa
Selbst
der
Dümmste
versteht
Zahlen,
wenn
es
ihn
interessiert
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
What
up
son?
What
up
kid?
Whatever,
whatever
Was
geht,
Sohn?
Was
geht,
Kind?
Whatever,
whatever
Camino
del
MVP
sin
meter
la
primera
Auf
dem
Weg
zum
MVP
ohne
den
ersten
Gang
einzulegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Del Carmen Guerra Zuniga, Manu Beats, Jose Galinier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.