Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Calles
Four Streets
Cuatro
calles
y
un
pañuelo
Four
streets
and
a
handkerchief
Cuatro
calles
infinitas
Four
endless
streets
Tanto
tiempo
sin
saber
So
long
without
knowing
Cuatro
calles
asesinas
Four
killer
streets
Una
calle
purpurina
One
glitter
street
Otra
calle
en
el
dolor
Another
street
in
pain
Cuatro
calles
en
un
alfiler
Four
streets
on
a
pin
Clavado
en
mi
alma
Stuck
in
my
soul
Sin
saber
qué
hacer
Not
knowing
what
to
do
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Cuatro
calles
pa
mi
duelo
Four
streets
for
my
mourning
De
tu
cuerpo
tan
viajado
Of
your
well-travelled
body
Cuatro
calles
en
peligro
Four
streets
in
danger
Por
dos
bueyes
encontrados
For
two
oxen
found
Todos
revolcados
en
la
misma
cueva
All
tangled
up
in
the
same
cave
Todos
revolcados
en
la
misma
cueva
All
tangled
up
in
the
same
cave
Y
el
tiempo
pasa
rojo
y
vivo
como
el
fuego
And
time
passes
red
and
alive
like
fire
Y
el
amor
se
funde
a
su
lado
en
la
locura
And
love
melts
beside
it
into
madness
Peligrosos
encuentros,
cuándo
llegarán?
Dangerous
encounters,
when
will
they
arrive?
Milagroso
remedio
que
me
quite
la
pena
Miraculous
remedy
to
take
away
my
pain
De
saberte
tan
cerca,
cuándo
llegarán?
Of
knowing
you
so
close,
when
will
they
arrive?
Cuatro
calles
duro
asfalto
Four
streets,
hard
asphalt
Con
graffiti
de
recuerdo
With
graffiti
of
memories
Cuatro
calles
de
novela
de
las
malas
pa
que
duela
Four
streets
from
a
bad
novel,
just
to
hurt
Son
tres
almas
y
un
misterio
They
are
three
souls
and
a
mystery
Mil
traiciones
y
un
farol
A
thousand
betrayals
and
a
streetlight
Cuatro
calles
en
un
alfiler
Four
streets
on
a
pin
Clavado
en
mi
alma
sin
saber
qué
hacer
Stuck
in
my
soul
not
knowing
what
to
do
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Y
el
tiempo
pasa
rojo
y
vivo
como
el
fuego
And
time
passes
red
and
alive
like
fire
Y
el
amor
se
funde
a
su
lado
en
la
locura
And
love
melts
beside
it
into
madness
Peligrosos
encuentros,
cuándo
llegarán?
Dangerous
encounters,
when
will
they
arrive?
Milagroso
remedio
que
me
quite
la
pena
Miraculous
remedy
to
take
away
my
pain
De
saberte
tan
cerca,
cuándo
llegarán?
Of
knowing
you
so
close,
when
will
they
arrive?
Cuatro
calles
a
la
noche
Four
streets
at
night
Cuando
ya
no
pasa
un
coche
When
not
a
single
car
passes
by
Largos
besos
escondidos
Long
hidden
kisses
Tiran
piedras
al
farol
Throwing
stones
at
the
streetlight
Cuatro
calles,
grito
mudo
Four
streets,
silent
scream
Cuatro
calles
en
un
alfiler
Four
streets
on
a
pin
Clavado
en
mi
alma
Stuck
in
my
soul
Sin
saber
qué
hacer
Not
knowing
what
to
do
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Qué
hacer
sin
ti
mi
vida
What
to
do
without
you,
my
life
Y
el
tiempo
pasa
rojo
y
vivo
como
el
fuego
And
time
passes
red
and
alive
like
fire
Y
el
amor
se
funde
a
su
lado
en
la
locura
And
love
melts
beside
it
into
madness
Peligrosos
encuentros,
cuándo
llegarán?
Dangerous
encounters,
when
will
they
arrive?
Milagroso
remedio,
que
me
quite
la
pena
Miraculous
remedy
to
take
away
my
pain
De
saberte
tan
cerca,
cuándo
llegarán?
Of
knowing
you
so
close,
when
will
they
arrive?
Cuatro
calles
y
el
honor
Four
streets
and
the
honor
De
un
pobre
loco
perdido
Of
a
poor
lost
fool
En
el
charco
del
amor
In
the
puddle
of
love
Que
eso
fue
to
lo
que
ha
sido
That's
all
it's
been
Hasta
llegar
al
final
Until
reaching
the
end
De
esta
historia
sin
memoria
Of
this
story
without
memory
Que
algún
día
me
contó
That
one
day
I
was
told
El
amigo
del
amigo
By
the
friend
of
a
friend
Del
amigo
que
lo
vió
Of
the
friend
who
saw
it
De
algún
lugar
escondido
From
some
hidden
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manu Chao
Album
Viva Tu
date de sortie
20-09-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.