Paroles et traduction Manu Chao - L'Hiver est Là (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Hiver est Là (Radio Edit)
Winter Is Here (Radio Edit)
Mémère
Lachaise
Old
Mama
Lachaise
Dans
les
orties
In
the
nettles
Pépère
lachaise
n'est
pas
rentré
Old
Papa
Lachaise
hasn't
come
home
Il
est
tombé
dans
l'escalier
He
fell
down
the
stairs
Et
sa
bouteille
s'est
pas
petée.
And
his
bottle
didn't
pop.
Pépère
lachaise,
madame
Satan
Old
Papa
Lachaise,
Madame
Satan
L'sang
va
couler
dans
l'caniveau
Blood
will
flow
in
the
gutter
Pépère
Lachaise,
madame
Cageot
Old
Papa
Lachaise,
Madame
Cageot
Femme
de
Roger,
qui
avait
13
chiens...
Wife
of
Roger,
who
had
13
dogs...
Un
chien
est
mort,
l'autre
s'est
pendu
One
dog
died,
the
other
hanged
itself
Ya
plus
d'amour
dans
les
foyers
There's
no
more
love
in
the
homes
L'sang
va
couler
dans
l'caniveau
Blood
will
flow
in
the
gutter
L'hiver
est
la
qui
montre
les
crocs...
Winter
is
here
baring
its
teeth...
T'as
beau
t'appeler
Oscar
Tramor
You
may
call
yourself
Oscar
Tramor
Te
v'la
tout
seul
comme
un
rat
mort...
But
you're
all
alone
like
a
dead
rat...
T'as
beau
t'apppeler
le
grand
Dédé
You
may
call
yourself
the
great
Dédé
Tvla
pas
plus
fière
qu'un
chat
crevé.
But
you're
no
prouder
than
a
dead
cat.
Le
soleil
d'or
loin
de
gare
du
Nord
The
golden
sun
far
from
Gare
du
Nord
Le
soleil
dors
petit
neon...
The
sun
is
sleeping,
little
neon...
Dors
sous
les
ponts
petit
Lucien
Sleep
under
the
bridges,
little
Lucien
Petite
pluie
dans
tes
chaussettes.
Little
rain
in
your
socks.
Petite
pluie
au
fond
des
os
Little
rain
deep
in
your
bones
L'hiver
est
la
qui
montre
les
crocs...
Winter
is
here
baring
its
teeth...
T'as
beau
t'appeler
Oscar
Tramor
You
may
call
yourself
Oscar
Tramor
Te
v'la
tout
seul
comme
un
rat
mort...
But
you're
all
alone
like
a
dead
rat...
T'as
beau
t'apppeler
le
grand
Dédé
You
may
call
yourself
the
great
Dédé
T'vla
pas
plus
fière
qu'un
chat
crevé.
But
you're
no
prouder
than
a
dead
cat.
Pépère
lachaise,
madame
Satan
Old
Papa
Lachaise,
Madame
Satan
L'sang
va
couler
dans
l'caniveau
Blood
will
flow
in
the
gutter
Pépère
Lachaise,
madame
Cageot
Old
Papa
Lachaise,
Madame
Cageot
Femme
de
Roger,
qui
avait
13
chiens...
Wife
of
Roger,
who
had
13
dogs...
Un
chien
est
mort,
l'autre
s'est
pendu
One
dog
died,
the
other
hanged
itself
Ya
plus
d'amour
dans
les
foyers
There's
no
more
love
in
the
homes
L'sang
va
couler
dans
l'caniveau
Blood
will
flow
in
the
gutter
L'hiver
est
la
qui
montre
les
crocs...
Winter
is
here
baring
its
teeth...
T'as
beau
t'appeler
Oscar
Tramor
You
may
call
yourself
Oscar
Tramor
Te
v'la
tout
seul
comme
un
rat
mort...
But
you're
all
alone
like
a
dead
rat...
T'as
beau
t'apppeler
le
grand
Dédé
You
may
call
yourself
the
great
Dédé
Tvla
pas
plus
fière
qu'un
chat
crevé.
But
you're
no
prouder
than
a
dead
cat.
Le
soleil
d'or
loin
de
gare
du
Nord
The
golden
sun
far
from
Gare
du
Nord
Le
soleil
dors
petit
neon...
The
sun
is
sleeping,
little
neon...
Le
soleil
d'or
loin
de
gare
du
Nord
The
golden
sun
far
from
Gare
du
Nord
Le
soleil
dors
petit
neon...
The
sun
is
sleeping,
little
neon...
Dors
sous
les
ponts
petit
Lucien
Sleep
under
the
bridges,
little
Lucien
Petite
pluie
dans
tes
chaussettes.
Little
rain
in
your
socks.
Petite
pluie
au
fond
des
os
Little
rain
deep
in
your
bones
L'hiver
est
la
qui
montre
les
crocs...
Winter
is
here
baring
its
teeth...
Dors
sous
les
ponts
petit
Lucien
Sleep
under
the
bridges,
little
Lucien
Petite
pluie
dans
tes
chaussettes.
Little
rain
in
your
socks.
Petite
pluie
au
fond
des
os
Little
rain
deep
in
your
bones
L'hiver
est
la
qui
montre
les
crocs...
Winter
is
here
baring
its
teeth...
Le
soleil
d'or
loin
de
gare
du
Nord
The
golden
sun
far
from
Gare
du
Nord
Le
soleil
dors
petit
neon...
The
sun
is
sleeping,
little
neon...
Le
soleil
d'or
loin
de
gare
du
Nord
The
golden
sun
far
from
Gare
du
Nord
Le
soleil
dors
petit
neon...
The
sun
is
sleeping,
little
neon...
Lai
lai
lai
lai...
La
la
la
la
la...
T'as
beau
t'appeler
Oscar
Tramor
You
may
call
yourself
Oscar
Tramor
Te
v'la
tout
seul
comme
un
rat
mort...
But
you're
all
alone
like
a
dead
rat...
T'as
beau
t'apppeler
le
grand
Dédé
You
may
call
yourself
the
great
Dédé
Tvla
pas
plus
fière
qu'un
chat
crevé.
But
you're
no
prouder
than
a
dead
cat.
Venez
donc
voire
sous
ma
cape
noire
Come
over
and
see
under
my
black
cape
Le
grand
couteau
que
m'a
donné
The
big
knife
that
was
given
to
me
La
fille
qui
voulait
mon
malheur
By
the
girl
who
wished
me
harm
Elle
me
l'a
planté
dans
le
coeur
X2
She
planted
it
in
my
heart
X2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Chao, Fiorenzo Carpi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.