Manu Chao - La Marea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manu Chao - La Marea




La Marea
The Tide
Si tu eres mi carnal
If you are my friend,
Déjame ser tu ranchito
Let me be your little ranch
Si tu eres mi nopal
If you are my cactus,
Déjame ser tu taquito
Let me be your little taco
Pa llenar la pancita mama
To fill your little tummy mama,
Pancita de suadero.
Little tummy of suadero.
Con todo y cebollita, mama,
With all the little onions, mama,
Vámonos a comer...
Let's go eat...
Vámonos de jaleo, mama,
Let's go party, mama,
Vámonos ya
Let's go now.
La marea va subiendo...
The tide is rising...
Por la vieja Sonora la marea va subiendo...
By the old Sonora the tide is rising...
Por la vieja sonora caen gotas a montón...
By the old Sonora, drops are falling in plenty...
Sopita de camarón se la lleva la corriente...
Shrimp soup, the current is taking it away...
Sopita de camarón la marea va subiendo...
Shrimp soup, the tide is rising...
...Subiendo mama...
...Rising mama...
... va subiendo la marea...
... the tide is rising...
...subiendo mama...
...rising mama...
...va subiendo. ay que marea...!
...it's rising. what a tide...!
Si tu eres mi carnal
If you are my friend,
Déjame ser tu ranchito
Let me be your little ranch
Si tu eres mi nopal
If you are my cactus,
Déjame ser tu taquito
Let me be your little taco
Vámonos de jaleo, mama
Let's go party, mama
La marea va subiendo...
The tide is rising...
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Today I was afraid of my little shadow
Ahi en la esquina del raval
There on the corner of the raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Today I was afraid of my little shadow
So ...me tumbé bajo el sol...
So ...I lay down under the sun...
Mama... la marea va subiendo...
Mama... the tide is rising...
Mama.va subiendo hay que marea...
Mama.it's rising what a tide...
(Nada es para siempre...)
(Nothing is forever...)





Writer(s): JOSE MANUEL CHAO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.