Paroles et traduction Manu Cort - Esa Attitu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Díselo
(eh)
Tell
her
(huh)
A
veces
siento
que
tú
me
vienes
a
joder
Sometimes
I
feel
like
you
come
to
fuck
my
shit
up
Pero
hago
como
que
no
lo
sé
But
I
pretend
like
I
don't
know
Haces
de
mi
vida
un
avión
de
papel,
ey
You
make
my
life
a
paper
plane,
hey
Me
haces
volar
a
más
de
cien
(¿y
qué
sé?)
Make
me
fly
over
a
hundred
(and
what
do
I
know?)
Sabiendo
que
luego
me
voy
a
caer
Knowing
I'm
going
to
fall
then
Pero
qué
rico
aquí
arriba
But
how
good
it
is
up
here
Encima'e
tu
barriga,
ea,
ah
On
your
belly,
hey,
yeah
Otra
vez
arrepintiéndome
Regretting
again
De
toa'
la'
cositas
que
pasaron
ayer
All
the
little
things
that
happened
yesterday
Por
tomar
la
iniciativa,
eh
For
taking
the
initiative,
huh
Perdí
la
partida,
¿y
ahora
qué,
qué?
I
lost
the
game,
so
now
what?
Mira
cómo
llora,
luego
cómo
me
ronca
Look
how
she
cries,
then
how
she
snores
Buscando
la
trafuya,
a
ella
le
gusta
la
bronca
Looking
for
trouble,
she
likes
the
fight
Cuando
paso
de
su
culo,
cómo
la
monta
When
I
let
her
be,
how
she
puts
it
on
Luego,
cuando
le
pregunto,
se
hace
la
tonta
Then,
when
I
ask
her,
she
plays
dumb
Esa
ternura
dime
cuánto
te
dura
That
tenderness,
tell
me
how
long
it
lasts
Que
luego
te
satura
y
te
pones
bien
dura
Because
then
it
overwhelms
you
and
you
get
really
hard
Con
ese
culito,
ma,
yo
quiero
una
aventura
With
that
little
ass,
babe,
I
want
an
adventure
Qué
rico
cuando
vuelves
y
me
subes
pa
la
altura
How
good
it
is
when
you
come
back
and
lift
me
up
Enfrente'
las
olas
el
coche
aparcao
In
front
of
the
waves,
the
car
is
parked
Tamos
acostos,
lo
llenamos
de
vaho
We're
lying
down,
we
fill
it
with
steam
Bajó
la
marea
y
no
no'
hemos
catao
The
tide
went
down
and
we
didn't
eat
Nos
lo
perdimo'
otra
vez,
otra
vez
We
missed
it
again,
again
Mirando
pa'l
techo,
e'
que
estoy
mareao
Staring
at
the
ceiling,
I'm
getting
dizzy
Apago
la
música
y
miro
callao
I
turn
off
the
music
and
look
out
quiet
Se
ha
acabao
la
peli
que
habiamo'
empezao
The
movie
we
started
is
over
Nos
la
perdimo'
otra
vez,
otra
vez
We
missed
the
last
one,
again
Flaca,
no
me
gusta
ese
rol
Baby,
I
don't
like
that
role
De
mala
cuando
se
pone
el
sol
Of
being
evil
when
the
sun
goes
down
Aun
así
me
gusta
cuando
pierde
el
control
Even
so,
I
like
it
when
she
loses
control
Me
lo
pide
en
italiano
y
en
español
She
asks
me
in
Italian
and
in
Spanish
Tú,
que
vienes
del
sur
con
esa
actitud
You,
who
come
from
the
south
with
that
attitude
Haces
que
yo
siga
volando
Make
me
keep
flying
Tú
bailas
en
el
club,
subes
mi
altitud
You
dance
in
the
club,
raise
my
altitude
Cariño,
de
aquí
no
bajamos
Baby,
we're
not
coming
down
from
here
Tú,
que
vienes
del
sur
con
esa
actitud
You,
who
come
from
the
south
with
that
attitude
Haces
que
yo
siga
volando
Make
me
keep
flying
Tú
bailas
en
el
club,
subes
mi
altitud
You
dance
in
the
club,
raise
my
altitude
Cariño,
de
aquí
no
bajamos
Baby,
we're
not
coming
down
from
here
Cuando
te
vas,
la
pena
no
me
sale
barata
When
you
leave,
the
pain
doesn't
come
cheap
Tengo
el
cora
seco,
pero
lloro
cataratas
My
heart
is
dry,
but
I
cry
cataracts
No
sé
de
qué
se
trata,
el
veneno
sabe
a
nata,
¡qué
trampa!
I
don't
know
what
it's
about,
the
poison
tastes
like
cream,
what
a
trap!
Otra
vez
metí
la
pata
I
messed
up
again
Bien
mi
matraca
y
esa
jeva
me
mata
Well
my
talk
and
that
chick
kills
me
Se
pega
como
lapa
y
mi
pupi
se
dilata
It
sticks
like
a
limpet
and
my
pupil
dilates
Chulapa,
to
flaca,
lo
mete
y
lo
saca
Flapper,
all
thin,
she
puts
it
in
and
takes
it
out
La
plata,
la
gata,
cuando
se
desata
The
silver,
the
cat,
when
it
runs
wild
No
es
que
esté
muerto,
es
que
me
matan
las
ganas
It's
not
that
I'm
dead,
it's
that
desire
kills
me
No
estoy
cansao,
es
que
me
encanta
tu
cama
I'm
not
tired,
it's
that
I
love
your
bed
Tú
encima
de
mí
echando
humo
como
un
tren
You
on
top
of
me
blowing
smoke
like
a
train
Pasa
de
todo,
pero
tú
estás
como
si
nada
Everything
else
doesn't
matter,
but
you're
like
nothing
to
you
No
es
que
esté
maluco,
es
que
mi
cora
no
sana
It's
not
that
I'm
crazy,
it's
that
my
heart
doesn't
heal
No
es
que
esté
solo,
es
que
te
vas
por
la
mañana
It's
not
that
I'm
alone,
it's
that
you
leave
in
the
morning
Vuelves
por
la
tarde
y
empezamos
otra
vez
You
come
back
in
the
afternoon
and
we
start
over
again
Pasa
de
todo,
pero
tú
estás
como
si
nada
Everything
else
doesn't
matter,
but
you're
like
nothing
to
you
Flaca,
no
me
gusta
ese
rol
Baby,
I
don't
like
that
role
De
mala,
cuando
se
pone
el
sol
Of
being
evil,
when
the
sun
goes
down
Aun
así
me
gusta
cuándo
pierde
el
control
Even
so,
I
like
it
when
she
loses
control
Me
lo
pide
en
italiano
y
en
español
She
asks
me
in
Italian
and
in
Spanish
Tú,
que
vienes
del
sur
con
esa
actitud
You,
who
come
from
the
south
with
that
attitude
Haces
que
yo
siga
volando
Make
me
keep
flying
Tú
bailas
en
el
club,
subes
mi
altitud
You
dance
in
the
club,
raise
my
altitude
Cariño,
de
aquí
no
bajamos
Baby,
we're
not
coming
down
from
here
Tú.
que
vienes
del
sur
con
esa
actitud
You.
who
come
from
the
south
with
that
attitude
Haces
que
yo
siga
volando
Make
me
keep
flying
Tú
bailas
en
el
club,
subes
mi
altitud
You
dance
in
the
club,
raise
my
altitude
Cariño,
de
aquí
no
bajamos
Baby,
we're
not
coming
down
from
here
Tú,
tú,
tú,
con
esa
actitud
You,
you,
you,
with
that
attitude
Tú,
tú,
con
esa
actitud
You,
you,
with
that
attitude
Tú,
tú,
con
esa
actitud
You,
you,
with
that
attitude
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Cort Redondo, Harry Hunt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.