Paroles et traduction Manu Cort - Un verano en casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un verano en casa
A Summer at Home
Dijimos
que
esta
noche
tranqui
We
said
this
night
would
be
easy
Que
esta
noche
nada
That
this
night
would
be
nothing
Estábamos
en
una
rave
We
were
at
a
rave
Por
Costa
Quebrada
By
Costa
Quebrada
Mami
mejor
que
no
nos
vean
(vean)
Baby,
they
better
not
see
us
Date
prisa
que
nos
coge
la
marea
Hurry
up,
the
tide
is
catching
us
Por
todos
los
diciembres
For
all
the
Decembers
Imaginando
el
calor
Imagining
the
heat
Como
siempre
la
playita
y
el
alcohol
Like
always,
the
beach
and
the
alcohol
Porque
vuelves
y
reservó
un
verano
para
dos
Because
you
come
back
and
reserve
a
summer
for
two
Por
quemar
el
Mitsubishi
y
pa'
llegar
a
la
puesta
de
sol
To
burn
the
Mitsubishi
and
to
get
to
the
sunset
Que
rico
cuánto
vicio
que
me
genera
tu,
mm
How
sweet,
how
much
pleasure
you
give
me,
mm
Esperando
el
solsticio
mientras
me
lo
hace,
mm
Waiting
for
the
solstice
while
you
do
it
to
me,
mm
Aquí
no
hay
edificio,
solo
en
el
coche,
mm
There
are
no
buildings
here,
only
in
the
car,
mm
Que
rico
tú,
mm
How
sweet
you
are,
mm
Tu
gelato,
mm-mm
Your
ice
cream,
mm-mm
Lo
hago
por
mis
niños
cerca
del
acantila'o
I
do
it
for
my
kids
near
the
cliff
Por
la
piedra
de
Marruecos
que
me
dejó
to'
toca'o
For
the
stone
of
Morocco
that
left
me
all
touched
Pero
bueno,
sin
eso
esto
no
sería
así
But
hey,
without
that,
this
wouldn't
be
this
way
Por
el
cruce
equivocado
que
me
trajo
hasta
aquí
For
the
wrong
turn
that
brought
me
here
Shawty
tú
quítame
él
tune
que
te
voy
a
cantar
yo
Shawty,
take
away
that
auto-tune,
I'm
going
to
sing
to
you
Freddie
tú,
mi
queen
Freddie
you,
my
queen
Con
la
Zipi
a
200
subiendo
la
cuesta
With
the
Zipi
at
200
going
up
the
hill
Con
la
cartera
que
suena
chin,
chin,
chin,
chin
With
the
wallet
that
sounds
chin,
chin,
chin,
chin
Money,
sabes
que
yo
quiero
el
money
Money,
you
know
I
want
the
money
Que
lo
nuestro
es
supersónico
That
ours
is
supersonic
Ring,
ring,
ring,
telefonito
Ring,
ring,
ring,
little
phone
Estoy
offline,
estoy
lunático
I'm
offline,
I'm
a
lunatic
Por
agosto
con
el
miedo
que
sea
todo
el
mes
For
August
with
the
fear
that
it
will
be
the
whole
month
Con
el
coche
lleno
de
arena
en
la
parte
'e
los
pies
With
the
car
full
of
sand
in
the
back
Uh,
aprendí
a
disfrutar
de
lo
malo
Uh,
I
learned
to
enjoy
the
bad
Que
la
tormenta
es
preciosa
cuando
ya
está
pasado
That
the
storm
is
beautiful
when
it's
over
¿Y
qué
le
hago
mamá,
con
toda
esta
ansieda'?
And
what
do
I
do,
Mom,
with
all
this
anxiety?
Que
me
genera
estar
lejos
de
la
humedad
That
being
away
from
the
humidity
gives
me
Yo
solo
quiero
que
acabemos
borrachos
I
just
want
us
to
end
up
drunk
Bailando
solitos
al
otro
de
Covachos
Dancing
alone
on
the
other
side
of
Covachos
Por
todos
los
diciembres
For
all
the
Decembers
Imaginando
el
calor
Imagining
the
heat
Como
siempre
la
playita
y
el
alcohol
Like
always,
the
beach
and
the
alcohol
Porque
vuelves
y
reservó
un
verano
para
dos
Because
you
come
back
and
reserve
a
summer
for
two
Por
quemar
el
Mitsubishi
y
pa'
llegar
a
la
puesta
de
sol
To
burn
the
Mitsubishi
and
to
get
to
the
sunset
Que
rico
cuanto
vicio
que
me
genera
tu,
mm
How
sweet,
how
much
pleasure
you
give
me,
mm
Esperando
el
solsticio
mientras
me
lo
hace,
mm
Waiting
for
the
solstice
while
you
do
it
to
me,
mm
Aquí
no
hay
edificio,
solo
en
el
coche,
mm
There
are
no
buildings
here,
only
in
the
car,
mm
Que
rico
tú,
mm
How
sweet
you
are,
mm
Tu
gelato,
mm-mm
Your
ice
cream,
mm-mm
¿Qué
vamos
a
hacer
cuando
el
sol
no
esté
en
vertical?
What
are
we
going
to
do
when
the
sun
is
not
vertical?
Cuando
estemos
congelados
y
dibujemos
el
cristal
When
we
are
frozen
and
we
draw
on
the
window
Que
bonito
a
última
hora
el
bañito
de
Cerrías
How
beautiful
at
the
last
hour
is
the
swim
at
Cerrías
Con
el
sol
que
no
se
apaga
hasta
las
nueve
y
media
With
the
sun
that
doesn't
go
down
until
half
past
nine
De
niños
en
la
playa
haciendo
pellas
(uh-uh)
As
children
on
the
beach
playing
hooky
Cruza
lento
que
el
tiempo
nos
atropella
Cross
slowly,
time
runs
us
over
24-7
lluvia
y
no
es
de
estrellas
24-7
rain
and
it's
not
from
stars
Mezclando
el
calimocho
en
la
bolsa,
no
en
la
botella
Mixing
the
calimocho
in
the
bag,
not
in
the
bottle
Por
todos
los
diciembres
For
all
the
Decembers
Imaginando
el
calor
Imagining
the
heat
Como
siempre
la
playita
y
el
alcohol
Like
always,
the
beach
and
the
alcohol
Porque
vuelves
y
reservó
un
verano
para
dos
Because
you
come
back
and
reserve
a
summer
for
two
Por
quemar
el
Mitsubishi
y
pa'
llegar
a
la
puesta
de
sol
To
burn
the
Mitsubishi
and
to
get
to
the
sunset
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Cort Redondo, Yansel Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.